Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ren, nog maar buiten beschouwing laten.
la commis sion a choisi, pour la proposition, une base juridique double: les articles 113 et 57.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
laat ik dat even buiten beschouwing laten.
je laisserai cet aspect de côté pour l’ instant.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
maar dat wil ik hier buiten beschouwing laten.
telle qu'elle se présente actuellement, la situation permet aux cri minels, aux trafiquants de drogues, de choisir le pays dans lequel il leur est plus facile d'opérer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
laten wij die kwestie buiten beschouwing laten.
ce groupe a déjà tenu sa première réunion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook de rentabiliteit van mox zal ik buiten beschouwing laten.
ce n' est pas là l' objet du débat, même s' il faudrait en débattre au royaume-uni et ailleurs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
6. buiten beschouwing laten van het effect vande aanpassingscoëfficiënt, de inflatie en de
5) la situation réelle de mariage pour les nonactifs, compte tenu des pensions d’orphelin;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het buiten beschouwing laten van bestanddelen van schadelijke stoffen en het verlengen van de termijnen
non prise en compte de composants polluants et prolongations de délais
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de richtlijn mag financieel journalisten natuurlijk niet buiten beschouwing laten, en artikel 1 gaat dan ook over deze groep.
elle devrait clairement englober les journalistes financiers et c' est ce que prévoit son article 1.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
voor deze studie wilden wij de op dit moment gehuwde of samenwonende vrouwen buiten beschouwing laten.
nous avons absolument voulu, aux fins de cette étude, exclure toutes femmes actuellement mariées ou vivant en cohabitation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij dit gedeelte van de produktie buiten beschouwing laten, zullen wij mislukken.
mais cette démarche est encore insuffisante. le parlement l'a dit et le pense dans sa majorité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lid-staten mogen coöperatieve ondernemingen desgewenst buiten beschouwing laten. 2.
les etats membres ont la faculté d'exclure les sociétés coopératives. 2.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lid-staten mogen dit vereiste buiten beschouwing laten voor huisdieren, bijvoorbeeld katten en honden.
les etats membres ont le droit de ne pas exiger l'application de cette disposition pour ce qui concerne les animaux familiers comme les chiens et les chats.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan de verstrekte informatie, indien deze onjuist of misleidend blijkt, buiten beschouwing laten en van beschikbare gegevens gebruikmaken.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou fallacieux, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan de verstrekte informatie, indien deze onjuist of misleidend blijkt, buiten beschouwing laten en van de beschikbare gegevens gebruikmaken.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou fallacieux, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan de verstrekte informatie, indien deze onjuist of misleidend blijkt, buiten beschouwing laten en van beschikbare gegevens gebruik maken.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou trompeur, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles, conformément à l'article 18 du règlement de base.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan de verstrekte informatie, indien deze onjuist of misleidend blijkt, buiten beschouwing laten en van de beschikbare gegevens gebruik maken.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou fallacieux, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hoewel de beschikbare gegevens niet door onafhankelijke bronnen bevestigd konden worden, zijn er geen redenen om deze buiten beschouwing te laten.
si les données disponibles n'ont pu être confirmées par des sources indépendantes, on n'a constaté aucune raison de les écarter.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
indien blijkt dat een belanghebbende onjuiste of misleidende informatie heeft verstrekt, zal de commissie deze buiten beschouwing laten en gebruik maken van de beschikbare gegevens.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou trompeur, ce renseignement n'est pas pris en considération, et il peut être fait usage des données disponibles.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
indien blijkt dat onjuiste of misleidende informatie is verstrekt, kan de commissie deze buiten beschouwing laten en overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening gebruikmaken van de beschikbare gegevens.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou fallacieux, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles, conformément à l'article 18 du règlement de base.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
als men rusland buiten beschouwing laat, geeftdateen gemiddelde van 35 %.
cela donne une moyenne de 35% si l'on exclut la russie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: