Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
volledig
complet
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 4
Качество:
volledig bemand
effectif complet
Последнее обновление: 2017-09-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mensen worden niet op de werkplek geschoold, maar alleen snel ingewerkt.
''cf. entre autres ph.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
soldeerbaarheid van contacten met ingewerkt soldeer en vloeimiddel (1e uitgave)
soudabilité des contacts avec soudure et flux incorporés (1re édition)
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ik geloof dat ze zich zeer in deze toch belangrijke maar ook technische materie heeft ingewerkt.
je pense qu'elle s'est surpassée'dans cette matière importante, mais aussi technique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
er is veel verloop onder de deelnemers waardoor er voortdurend nieuwe leden moeten worden ingewerkt.
le roulement des participants est élevé, ce qui oblige sans cesse de nouveaux membres à prendre du temps pour se familiariser avec les travaux.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hij heeft zich bij de tweede lezing zeer snel in deze uiterst complexe, technische materie ingewerkt.
il a appréhendé ce dossier extrêmement complexe et technique d’ une façon magistrale et s’ est mis au travail très rapidement au cours de la deuxième lecture.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ik wil ook onderstrepen dat hij zich als nieuw spaans parlementslid zeer snel in deze complexe en moeilijke materie heeft ingewerkt.
mais parallèlement à cela, les gouvernements, au sommet de fontainebleau, ont rendu cette approche politiquement impossible, en concluant un accord qui est incompatible avec les solutions requises.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de groei van de dienstensector ist mogelijk gemaakt door een aantal andere factoren die op het economische proces hebben ingewerkt.
il est surtout alarmant de constater que les difficultés de ce secteur ne semblent s'être aucunement atténuées, le taux d'utilisation des capacités de production restant trop inférieur aux possibilités, lesquelles ont pourtant subi un ajustement vers le bas et continuent d'être réduites dans un effort incessant d'adaptation à la demande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het nieuwe informatietijdperk laatste vijftien jaar veranderd, ook doordat zij steeds meer zijn samen gevloeid en op elkaar hebben ingewerkt.
naissance de l'ère de l'information au cours des 15 dernières années et ont été modifiées par leur convergence et leur interaction croissantes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de kracht van het europees sociaal model is ontstaan uit de wijze waarop concurrentievermogen, solidariteit en wederzijds vertrouwen op elkaar hebben ingewerkt.
la force du modèle social européen provient de l'interaction entre la compétitivité, la solidarité et la confiance mutuelle.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
het in twee opeenvolgende werkgangen uitspreiden en inwerken van de mest, waarbij de mest binnen acht uur na het begin van het uitspreiden dient te zijn ingewerkt op het betrokken perceel.
l'épandage et l'enfouissement des effluents dans deux opérations successives, l'enfouissement du fumier s'effectuant dans les huit heures suivant l'épandage sur la parcelle concernée.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
25 het heeft er eerder op gewezen dat het europees sociaal model zijn kracht ontleent aan de wijze waarop concurrentievermogen, solidariteit en wederzijds vertrouwen op elkaar hebben ingewerkt.
le cese a affirmé que "la force du modèle social européen" repose sur "l'interaction entre la compétitivité, la solidarité et la confiance mutuelle".
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
deze maatregelen hebben weliswaar niet even positief op de markt ingewerkt als in het wijnoogstjaar 1985/1986, maar hebben toch bijgedragen tot een zekere stabiliteit van de prijzen.
toutes les mesures de gestion du marché on été mises en œuvre (9) dans l'esprit de l'accord de dublin (10) afin d'inflé nismes d'intervention pour verser aux producteurs l'aide prévue pour yutilisation en vinification de moûts de raisins concentrés et concentrés rectifiés pour la campagne 1986-1987.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
op administratief vlak betekende de uitbreiding uiteraard dat het personeel moest worden voorgelicht en bijgeschoold en dat nieuwe medewerkers moesten worden aangeworven en ingewerkt — een operatie van een nognooit geziene omvang.
sur le plan administratif, l'élargissement est marqué, bien sûr, par un effort de recrutement, d'accueil, d'information et de formation sans précédent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
volledigheid
exhaustivité
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 8
Качество:
Источник: