Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we hechten ook grote waarde aan het afleggen van democratische verantwoording.
nous attachons aussi beaucoup d'importance à la question de la responsabilité démocratique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
graag zullen we onze instemming hechten aan dit verslag.
(applaudissements sur les bancs du groupe communiste et apparentés)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verklaringen bij hoofdstuk iii, te hechten aan het intern akkoord
declarations relatives au chapitre iii annexees a l'accord interne
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
daarom moeten de lidstaten geen goedkeuring hechten aan het protocol.
les États membres ne doivent donc pas accepter le protocole.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
door zijn goedkeuring te hechten aan het door de commissie ingediende actiekader met
de nouveaux progrès décisifs ont été accomplis en ce qui concerne l'union économique et monétaire: approbation du nouveau mécanisme
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat is de betekenis die wij moeten hechten aan het handvest van de grondrechten.
voilà la signification que doit prendre pour nous la charte des droits fondamentaux.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het feit dat de inwoners veel belang hechten aan het belang van het lawaai;
le fait que les habitants attachent beaucoup d'importance au bruit;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
tevens bevestigden zij te hechten aan het beginsel van vreedzame conflictregeling conform het volkenrecht.
ils ont également réitéré leur attachement au principe du règlement pacifique des conflits, conformément au droit international.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
wij hechten aan het waarborgen van de financiële onaankelijkheid van de centrale banken van het eurosysteem.
le président du conseil européen, herman van rompuy, a indiqué que la proposition de modication limitée du traité qu'il présentera au conseil européen lors de sa prochaine réunion tiendra compte de la décision prise aujourd'hui."
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dit zou een fantastisch signaal zijn dat we niet alleen belang hechten aan het sociale intern maar ook aan het sociale extem.
il faudra naturellement définir clairement la délimitation des compétences de l'union et celles des états.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het pariement en de raad zouden beiden hun goedkeuring moeten hechten aan het resultaat van de bemiddeling.
a partir de janvier 1995, le mandat de la commission sera de cinq ans.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
volgens maastricht hebben wij het recht mee te beslissen en onze goedkeuring te hechten aan het gemeenschappelijk standpunt.
nous avons le droit, conformément au traité de maastricht, de faire usage de notre droit de codécision et d'approuver la position commune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
beide partijen bevestigen opnieuw veel belang te hechten aan het syrische en het libanese spoor van het vredesproces.
les deux parties réaffirment qu'elles attachent une grande importance aux chemins syrien et libanais du processus de paix.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
beide partijen herhaalden belang te hechten aan het vernieuwde middellandse-zeebeleid voor het aanhalen van hun betrekkingen.
les deux parties ont réitéré l'importance qu'elles attachent à la politique méditerranéenne rénovée pour le renforcement de leurs relations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hecht aan
magnétisme
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
de europese raad te amsterdam (15-17 juni 1997) heeft verklaard waarde te hechten aan het vrijwilligerswerk.
le conseil européen d'amsterdam (15 au 17 juin 1997) a exprimé son attachement aux activités de bénévolat.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het belang dat de commissie hecht aan het toezicht houden op de
ces régions traversent une période de déclin industriel dans un contexte économique international changeant et imprévisible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
energiebesparing is ook vanuit economisch oogpunt verstandig en vandaag geven we een duidelijk signaal over het belang dat we hechten aan energie-efficiëntie.
le principe d'économie d'énergie est également sain du point de vue économique et nous montrons aujourd'hui clairement quelle importance nous attachons à l'efficacité énergétique.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
geslaagd is de overige elf landen te overtuigen van het grote belang dat we hechten aan het recht om de arbeids markt middels vrije onderhandelingen te kunnen blijven reguleren, het eind van maastricht betekenen.
peter (s). — (de) monsieur le président, compte tenu de l'émergence d'un marché du travail supranational au sein de la communauté européenne, il est juste et essentiel d'éviter le dumping salarial et, partant, le dumping social, notamment dans l'intérêt des travail leurs qui ne sont employés qu'à titre temporaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de raad bevestigde dat hij veel belang hecht aan het welslagen van de associatieraad.
le conseil a rappelé l'importance qu'il attache au succès du conseil d'association.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: