Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ze hebben de labourpartij verlaten.
ils ont quitté ce parti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ze hebben de hoedanigheid van bedrijfsrevisor.
ils ont la qualité de commissaire-réviseur.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
ze hebben de sociale media afgesloten.
ils ont fermé les médias sociaux.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de volgende specifieke doelstellingen:
ces activités seront guidées par les objectifs spécifiques suivants:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de aanvaarding van de bevolking nodig.
la violation des droits de l'homme et de la constitution russe a fait du président eltsine même un facteur d'insécurité en russie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de moorden even krachtig als wij veroordeeld.
et je citerai ici le dicton français: «on ne peut pas être plus royaliste que le roi».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de verleiding van een harmonisatierichtlijn niet kunnen weerstaan.
ils n'ont pas résisté à l'attrait d'une directive visant à une harmonisation dans ce domaine.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ze hebben de onvoorwaardelijke terugkeer van de vn-inspecteurs geëist.
ils ont demandé le retour sans conditions des inspecteurs de l' onu.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
of ze hebben een betere voedingswaarde (babymelk, dieetvoeding);
. ouverture au controle de locaux privés et de documents.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de deur van de badkamer eraf gehaald en in onze kamer gezet.
ils ont cassé la porte des toilettes et l'ont mise dans notre chambre.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de democratisch gekozen president kabbah afgezet en gedwongen te vluchten.
je crains que nous n'allions un peu vite en besogne, monsieur le président.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toen hadden de kroaten wapens, en ze hebben de serviërs meteen weg gevaagd.
les croates ont reçu des armes et ils ont immédiatement repoussé les serbes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de oppositie tegen zichzelf verenigd. dat schenkt mij geen bijzonder genoegen.
et je ne me réfère pas à cette nécessité d'un point de vue localiste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de burgers in het grootste deel van europa vrede en een betrekkelijke welvaart gebracht.
ils ont procurés aux citoyens d'une grande partie de l'europe la paix et au moins un relatif bien-être.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
- ze hebben de aanvraag en de andere vereiste documenten ingediend bij de bevoegde autoriteiten.
- avoir fourni aux autorités compétentes la demande et les autres documents requis.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alle respect voor de diensten van dit parlement, maar ze hebben de zaken grondig door elkaar gehaald.
killilea (upe). - (en) monsieur le président, ma motion de procédure porte sur un autre sujet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de gebruikers zijn jong, ze studeren of ze hebben een baan en komen eerder uit welvarende kringen dan uit randgroepen.
leurs usagers sont en général des jeunes issus de milieux relativement aisés, encore étudiants ou déjà actifs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben de inscriptie “d2” aan één zijde en “nvr” aan de andere zijde.
les comprimés portent la mention « d2 » gravée sur une face et « nvr » sur l’autre face.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
ze hebben de hulp niet weten aan te passen aan de daadwerkelijke behoeften. deze verschrikkelijke domheid zou daarom wel eens ern-
je voudrais dire cependant que les difficultés d'accès pour les organisations chargées de distribuer l'aide humani
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wat de inhoud ervan betreft, hebben velen van ons moeite agenda 2000 te accepteren of ze hebben er in ieder geval aanmerkingen op.
il reste que nombre d'entre nous éprouvent des difficultés à accepter l'agenda 2000 ou ont du moins des réserves à émettre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: