Вы искали: Μαθηματικά κοινού κορμού (Греческий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

English

Информация

Greek

Μαθηματικά κοινού κορμού

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Английский

Информация

Греческий

Η Επιτροπή πιστεύει ότι η δημιουργία ενός κοινού κορμού ευρωπαϊκών προτύπων είναι απαραίτητη.

Английский

the commission feels that it is essential to have a common body of european standards.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Δεν θεωρούμε ότι, η ΕΕ θα πρέπει να αποφασίζει για το αν τα κράτη μέλη θα διδάσκουν περί ενός κοινού κορμού της ευρωπαϊκής ιστορίας.

Английский

we do not think that the eu should decide to what extent the member states should teach a common syllabus of european history.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Греческий

Μετά την ολοκλήρωση αυτών των δύο τμημάτων κατάρτισης, του κοινού κορμού και της ειδικής κατάρτισης, χορηγείται στον οδηγό πιστοποιητικό επαγγελματικής ικανότητας.

Английский

on completion of the two parts of the training, the common part and the specific training, a certificate of professional competence shall be issued to the driver.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Μετά την ολοκλήρωση αυτών των δύο τμημάτων κατάρτισης, του κοινού κορμού και της ειδικής κατάρτισης, χορηγείται στον οδηγό δίπλωμα ελάχιστης αρχικής κατάρτισης.

Английский

on completion of the two parts of the training, the common part and the specific training, a minimum basic training document shall be issued to the driver.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Τούτο σημαίνει ότι θα πρέπει να υπάρξει στον Κανονισμό ένα είδος κοινού κορμού όσον αφορά τις διάφορες νομοθετικές διαδικασίες, ο οποίος θα είναι όσο το δυνατόν απλούστερος και αποτελεσματικότερος.

Английский

this also and above all implies that parliament should make the council provide a precise new definition of the relations between them. since they are required to become direct interlocutors, without the hitherto almost indispensable mediation of the commission, and will have to take part jointly in the decisionmaking process, their relations must be put on a footing of equality and, in addition to the efficient cooperation referred to above, both of them must be in a position to appoint representatives capable of taking binding decisions on their behalf, in order to ensure that the agreements reached, particularly 1n conciliation procedures, are made as secure as possible and are not immediately called into question.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

6.4.1 Θα έπρεπε να αξιοποιηθεί ο πλούτος του ευρωπαϊκού πολιτισμού, τόσο για να προαχθεί η ισχύς του κοινού κορμού του, όσο και η μεγάλη ποικιλία των εκφράσεων του.

Английский

6.4.1 better use should be made of the richness of european culture to emphasise both the strength of its common core and the great diversity of ways to express it.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Ως εκ τούτου, τα επιχειρηματικά κεφάλαια αντιστοιχούσαν μόλις στο 14,6% του κοινού κορμού επενδύσεων, ενώ το ιδιωτικό μετοχικό κεφάλαιο αντιστοιχούσε στο 85,4%.

Английский

venture capital thus accounted for only 14.6% of the joint pool – with private equity accounting for 85.4%.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Επίσης ζήτησε πριν τον Ιούνιο του 2003 την κατάρτιση κοινού μοντέλου ανάλυσης, τον καθορισμό κοινού κορμού για την εκπαίδευση των μεθοριακών φρουρών, την παγίωση του ευρωπαϊκού κανονιστικού πλαισίου στον τομέα των συνόρων καθώς και την εκπόνηση μελέτης από την Επιτροπή για την κατανομή των δαπανών μεταξύ των κρατών μελών και της Ένωσης σχετικά με τη διαχείριση των εξωτερικών συνόρων.

Английский

it also asked that by the end of june 2003 a common risk-analysis model and a common scheme for training border guards be worked out, that european rules on borders be consolidated and that a study be carried out by the commission on burden-sharing between member states and the eu as regards the management of eternal borders.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Ζήτησε επίσης πριν από τον Ιούνιο του 2003 την επεξεργασία κοινής μεθόδου ανάλυσης των κινδύνων, τον καθορισμό κοινού κορμού εκπαίδευσης των μεθοριακών φρουρών, την παγίωση του κανονιστικού πλαισίου στον τομέα των συνόρων· και την εκπόνηση μελέτης σχετικά με τον επιμερισμό των καθηκόντων μεταξύ κρατών μελών και ΕΕ όσον αφορά τη διαχείριση των εξωτερικών συνόρων, για την οποία η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση τον Ιούνιο του 2003.

Английский

it also asked that by the end of june 2003 a common risk‑analysis model and a common scheme for training border guards be worked out, that european rules on borders be consolidated and that a study be carried out by the commission on burden‑sharing between member states and the eu as regards the management of eternal borders.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Θα προχωρήσω ακόμη περισσότερο στον συλλογισμό, λέγοντας ότι, όσον αφορά τα πανεπιστήμια, πρέπει να επιτύχουμε προγράμματα μαθημάτων που να αποτελούν κοινό κορμό.

Английский

i would go further by saying that, in terms of the universities, we must create courses with common-core syllabuses.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,452,459 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK