Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Η σημαντική αυτή αρχή επίσης αντικατοπτρίστηκε στην κοινή θέση.
this important principle has also been reflected in the common position.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυτή η πτυχή δεν αντικατοπτρίστηκε στην τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής.
this aspect was not reflected in the commission's amended proposal.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυτό αντικατοπτρίστηκε στην τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής του Οκτωβρίου του 19983.
this was reflected in the commission's amended proposal of october 19983.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Στη Συνθήκη της Νίκαιας αντικατοπτρίστηκε η αυξανόμενη αναγνώριση του ρόλου της ΟΚΕ.
the nice treaty reflected the increasing recognition of the role of the esc.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η δέσμευση αυτή αντικατοπτρίστηκε στην υπογραφή της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας τον Μάρτιο του 1992.
this commitment was reflected in the signature of the europe agreement in march 1992.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Η αίσθηση αυτή αντικατοπτρίστηκε και στις συνεισφορές των νέων κατά τη διάρκεια της συζήτησης yeys.
this sentiment was echoed in contributions from the young people during the yeys debate.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η συνολική αυτή αβεβαιότητα αντικατοπτρίστηκε σε μία γενική μείωση της εμπιστοσύνης στους πολιτικούς θεσμούς.
this overall uncertainty was reflected in a general decline in trust in political institutions.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Επαναλαμβάνω: κατανοώ ότι είναι μία καλή πρόταση και αυτό αντικατοπτρίστηκε στην ψηφοφορία της επιτροπής.
i repeat: i believe that it is a good proposal, and this has been reflected in the vote in committee.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Η κατάσταση αυτή ήταν ήδη προφανής τον Ιούνιο του 1996 και αντικατοπτρίστηκε στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Φλωρεντίας.
this situation was already evident in june 1996 and was reflected in the florence european council conclusions.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Αυτή η ενημερότητα και προσήλωση δυστυχώς δεν αντικατοπτρίστηκε στους αριθμούς θανάτων και τραυματισμών που αναφέρονται στην hsa κάθε χρόνο.
this aware ness and commitment unfortunately is not reflected in the numbers of deaths and injuries reported to the hsa each year.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Όσον αφορά τη Ρίγα, διαπιστώνεται από την έκθεση ότι η ευρωπαϊκή διάσταση αντικατοπτρίστηκε σε ευρύ φάσμα εκδηλώσεων και δραστηριοτήτων.
regarding rīga, it appears from the report that the european dimension was reflected in a range of different events and activities.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η συνείδηση αυτή αντικατοπτρίστηκε στο Ευρωβαρόμετρο του 2001 (το πρώτο που συμπεριέλαβε την εσωτερική ασφάλεια στις χώρες μέλη).
this was reflected in the eurobarometer of 2001 (the first to cover internal security in member states).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η παρουσία ορισμένων εθνικιστικών ομάδων από τρίτες χώρες (pkk και ltte) αντικατοπτρίστηκε στις συναντήσεις της eurojust κατά το 2009.
the activities of some ethno-nationalist groups from third states (pkk and ltte) were reflected in eurojust’s meetings in 2009.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Η σταθερότητα των συναλλαγματικών ισοτιμιών μεταξύ τος εν λόγο} νομισμάτων αντικατοπτρίστηκε στις πολύ μικρές διαφορές τόσο μεταξύ τοιν βραχυπρόθεσμων όσο και μεταξύ των μακροπρόθεσμος επιτοκίων.
rendes has been reflected in very narrow differentials between both their shortterm and their longterm interest rates.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Αυτό απαιτείται ώστε να μπορεί να αντικατοπτριστεί το πολιτικό εύρος και η πολυμορφία κάθε κράτους μέλους.
this is required if it is to be possible to mirror the political breadth and diversity in each member state.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: