Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Περάτωση της συζήτησης
closure of a debate
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 5
Качество:
fantuzzi της συζήτησης!
wolf dialogue between the ecb and the european parliament, which is overdue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Οι ενστάσεις απαραδέκτου της προσφυγής απορρίπτονται.
173 of the ec treaty decree of 18 november 1982 can be concluded and that they are even enforceable under national law against operators who have not signed them does not have the effect of restricting competition within the meaning of article 85 of the treaty.
«1) Απορρίπτει τις ενστάσεις απαραδέκτου της προσφυγής
in daihatsu deutschland, cited above, the court ruled that article 6 of the first directive was to be interpreted as precluding the legislation of a member state from restricting to members or creditors of the company, the central works council or the company's works council the right to apply for imposition of the penalty provided for by the law of that member state in the event of failure by a company to fulfil the obligations regarding disclosure of annual accounts laid down by the first directive.
Η Γερμανική Κυβέρνηση προέβαλε τρεις ενστάσεις απαραδέκτου της προσφυγής τις
the issue of a reasoned opinion constitutes a preliminary procedure, which does not have any binding legal effect for the addressee of the
Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η ένσταση απαραδέκτου της Επιτροπής δεν είναι βάσιμη.
the central works council has not demonstrated an interest in the preservation of its functions where by reason of a change in the structure of the undertaking concerned the conditions under which the applicable national law provides for it to be set up are no longer met.
Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι η ένσταση απαραδέκτου της Ιταλικής Κυβέρνησης πρέπει να απορριφθεί.
it follows from the foregoing that the italian government’s objection of inadmissibility must be dismissed.
Συνεπώς, η ένσταση απαραδέκτου της Γαλλικής Κυβερνήσεως πρέπει να εξεταστεί με την ουσία της υποθέσεως.
although the collection of french vat is therefore justified, the foreign undertaking which bore it should be able to obtain a refund of that vat in france, in accordance with the eighth directive.
Η Επιτροπή ισχυρίζεται ότι το απαράδεκτο της αγωγής αποζημιώσεως είναι απόρροια του απαραδέκτου της προσφυγής κατά παραλείψεως.
the commission contends that the inadmissibility of the action for compensation follows from the inadmissibility of the action for failure to act.
Πρόκειται για το απαράδεκτο της σκληρής μεταχείρισης που υφίστανται τα ζώα.
in the next few years the directives have to be translated into national law, and there is also great readiness to assist and speed up this process.
Ο συνάδελφος κύριος howell, που μόλις επέστρεψε από τα σύνορα θα περιγράψει το απαράδεκτο της κατάστασης.
the kurds tried to drive saddam hussein out and the coalition did not lift a finger to help them.
δευτέρου λόγον στο ότι η πράξη 1999 δεν είναι δεκτική απαράδεκτοι', της 14 ης προσφυγής
it must be noted that whilst the principle of democracy is indeed a founding principle of the european union (ueapme ν council, cited at paragraph 194 above, paragraph 89), it does not preclude the parliament from adopting measures of internal organisation, such as rule 29(1) in conjunction with rule 30, which enable it to perform as well as possible, and in keeping with its special characteristics, the institutional role and the objectives assigned to it by the treaties.
Γεωργία-ασθένεια ΣΕΒ' αρμοδιότητα της Επιτροπής' απαράδεκτο της προσφυγής.
in this particular case the court was asked to rule whether the complete lack of measures to implement article 7 of directive 90/314/eec on package holidays constituted a serious breach of community rules designed to confer rights on individuals.
Επίσης ο χαρακτηρισμός "απαράδεκτη", της παραβίασης ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι αχρείαστος διότι δεν υπάρχουν παραδεκτές παραβιάσεις.
furthermore, the use of the word 'unacceptable' for violation of human rights is unnecessary, because there are no acceptable violations.