Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ή με ανάθεση έργου - εργολαβίας, σε τρίτους.
or by commissioning procedures - subcontracting to third parties.
Последнее обновление: 2013-02-09
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
— Συμβάσεις εργολαβίας (εργασίες κατασκευής και συντηρήσεως κτιρίων,
— contracting (construction and maintenance of buildings, roads.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Μια άλλη τροπολογία αφορά το άρθρο 22, όπου τίθενται ρυθμίσεις για τις συμβάσεις εργολαβίας και τις συμβάσεις υπεργολαβίας.
another amendment relates to article 22, where provisions are made for contracting and subcontracting agreements.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Ο συνολικός στόχος ανέρχεται επί του παρόντος σε ποσοστό τουλάχιστον 23% της συνολικής αξίας των ομοσπονδιακών συμβάσεων κύριας εργολαβίας.
the overall target is now at least 23% of the total value of federal prime contracts.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Επί σειρά ετών, ο συνολικός στόχος ήταν η επίτευξη ποσοστού τουλάχιστον 23% της συνολικής αξίας των συμβάσεων κύριας εργολαβίας, ο οποίος και επετεύχθη το 2014.
for years the overall goal has been at least 23% of the total value of prime contracts, which was reached in 2014.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Η Τουρκική Επιχείρηση Εμπορίου και Εργολαβίας (tetas) ανέστειλε τις εισαγωγές ηλεκτρικής ενέργειας από την Βουλγαρία στις 21 Απριλίου, ισχυριζόμενη ότι η χώρα απέτυχε να πραγματοποιήσει τις δεσμεύσεις της.
the turkish electricity trade and contracting inc (tetas) suspended bulgarian electricity imports on 21 april, alleging that the country had failed to meet its commitments.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Χάρη σε προγράμματα κύριας εργολαβίας και υπεργολαβίας, πολλές μικρές επιχειρήσεις (που ανήκουν σε κοινωνικά ή οικονομικά μειονεκτούντα άτομα ή δραστηριοποιούνται σε υποβαθμισμένες περιοχές) μπορούν να ανταγωνιστούν μόνον παρόμοιες επιχειρήσεις στο πλαίσιο μεγάλων δημοσίων συμβάσεων.
several prime and subcontracting programmes allow small businesses (owned by socially or economically disadvantaged people or in underutilised areas) to compete only with similar firms for important government contracts.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Συμμερίζομαι απόλυτα το σημείο της έκθεσης όπου διατυμπανίζεται η ανάγκη υιοθέτησης των μέτρων για την εφαρμογή της νομοθεσίας σε κάθε κράτος μέλος, ώστε όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς της Ένωσης να απολαμβάνουν ισότιμες συνθήκες συμμετοχής στις εργολαβίες.
i fully agree with the point made in the report that it is necessary to take measures for the current regulations to be incorporated into each member state, thereby enabling all operators in the union to take part in the contracts under the same conditions.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник: