Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Πρέπει να ταυτίζεται με αυτό των εμπροσθίων φανών θέσεως.
it must be combined with that of the front position ( side ) lamps .
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Αυτό πάντως το γεγονός δεν θα πρέπει να ταυτίζεται με την απο-βιομηχανοποίηση.
this should not be equated with de-industrialisation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η εν λόγω δράση δεν πρέπει να ταυτίζεται με τη δράση των εμπορικά προσανατολισμένων επιχειρήσεων.
their operations cannot be equated with those of a commercial enterprise.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Όμως, η υψηλότερη παραγωγικότητα δεν πρέπει να ταυτίζεται με τον ταχύτερο ρυθμό αύξησης της παραγωγικότητας.
but higher productivity should not be equated with higher productivity growth.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Εν πάση περιπτώσει, η αντίστροφη μηχανική δε θα πρέπει να ταυτίζεται με την παραποίηση/απομίμηση.
in any case, reverse engineering should not be considered to constitute counterfeiting.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Το όνομα της εγκατάστασης πρέπει να ταυτίζεται με το όνομα που αναγράφεται στην αντίστοιχη άδεια εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου.
the name of the installation shall be identical to the name indicated in the relevant greenhouse gas permit.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Μιλάω έτσι παρόλο που δεν συνηθίζω να κάνω προβλέψεις για αποκαλύψεις, διότι όποιος συμπεριφέρεται τοιουτοτρόπως καταλήγει να ταυτίζεται με την Αποκάλυψη.
the central bank governors stated in fact that possibilities for conducting an optimal monetary and currency policy in significant sectors were limited by the member states' unbalanced financial policies.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Το Στρασβούργο έχει ένα τέτοιο συμβολικό περιεχόμενο για την συμφιλίωση των λαών σαν το κυρίως θεμέλιο της Ευρώπης, ώστε να ταυτίζεται με το Κοινοβούλιο.
a definitive decision is taken in the case of brussels, negotiations are to be started in the case of strasbourg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Μας ενώνει το λογικό επιχείρημα ότι τα Σκόπια αντιμετωπίζουν πρόβλημα με τους αυταρχικούς ηγέτες κομμάτων και ότι η εναλλακτική λύση στη μη δημοκρατική διακυβέρνηση δεν μπορεί να ταυτίζεται με αυτό.
we are united by the cogency that macedonia has a problem with authoritarian party leaders and that an alternative to a non-democratic government cannot be similar to that.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Πρέπει να υπάρξει μέριμνα, ώστε να μπορούν να ταυτίζονται με τη δική τους γλώσσα.
care should be taken that they are able to identify with their own language.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Η ΕΟΚΕ έχει ήδη επισημάνει, ωστόσο, ότι η μεγάλη αύξηση του ποσοστού των ηλικιωμένων δεν πρέπει να ταυτίζεται με αστόχαστο τρόπο με αντίστοιχη αύξηση της επιβάρυνσης των κοινωνικών συστημάτων.
the eesc has already pointed out that this significant increase in the proportion of elderly people cannot, however, be unthinkingly equated with a corresponding increase in the burden on welfare systems.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Νομίζω, επιπλέον, ότι θα πρέπει να εμβαθύνουμε στην έννοια της πολιτικής επιβολής περιορισμών, η οποία δεν πρέπει επ' ουδενί να ταυτίζεται με την πολιτική καταπίεσης.
we should also be looking at how to give shape to a restrictive, as opposed to a repressive policy approach.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Εξάλλου, οι τεχνικές προδιαγραφές που χρησιμοποιούνται στις συμβάσεις θα πρέπει να ταυτίζονται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα.
in 1984, at the council's request, the commission drew up a progress report (which was disappointing) on the implementation of these directives, pointing out certain stumbling blocks:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Πρέπει να υπογραμμιστεί, μάλιστα, ότι η υπερβολική ρύθμιση δίνει μια παραμορφωμένη εικόνα της Ευρώπης και την κάνει να ταυτίζεται με εκείνον τον γραφειοκρατικό μολώχ, που τόσο φοβούνται οι παραγωγικοί κλάδοι και οι πολίτες.
it should be understood, rather, that over-regulating gives a distorted image of europe and makes people identify it with that bureaucratic moloch that is so feared by industry and the citizens.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Οι ανάγκες που καλείται να αντιμετωπίσει η σημερινή ΕΕ έχουν πάψει προ πολλού να ταυτίζονται με τις επιταγές της πολιτικής πραγματικότητας.
the unavoidable tasks facing the european union are completely divorced from present-day political reality.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Και όμως, παρ' όλα αυτά, οι πόλεις φαίνεται να ταυτίζονται με έναν τόπο δυσχέρειας και άρνησης της χαράς.
despite this, cities seem to symbolize places of hardship that cannot be enjoyed.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
οι όροι που αναγγέλλονται για συγκεκριμένες τιμές και ποσότητες πρέπει να ταυτίζονται με τους όρους υπό τους οποίους ο επενδυτής μπορεί να πραγματοποιήσει μια τέτοια συναλλαγή.
the terms announced for a given price and quantity shall be terms on which it is possible for an investor to carry out such a transaction.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
να ταυτίζονται με την περιγραφή ενός τέτοιου προϊόντος, δίχως τα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται για την παρασκευή των προαναφερομένων τελικών προϊόντων να δικαιούνται τέτοια περιγραφή ή παρουσίαση.
identical to the description of any such product, unless the products used for making the final products referred to above are entitled to such a description or presentation.
Εφόσον οι ΕθνΚΤ δημοσιεύουν τέτοια στοιχεία , αυτά θα πρέπει να ταυτίζονται με εκείνα που χρησι μοποιήθηκαν στην κατάρτιση των εκάστοτε τελευταίων δημο σιευθέντων συγκεντρωτικών μεγεθών της ζώνης του ευρώ .
where ncbs publish such data , they shall be the same as data that contributed to the last published euro area aggregates .
Το Κοινοβούλιο, του οποίου οι εξουσίες είναι δυστυχώς περιορισμένες, αποτελεί το μοναδικό όργανο εκπροσώπησης των πολιτών του οποίου την δραστηριότητα μπορούν να παρακολουθούν οι πολίτες ελεύθερα και να ταυτίζονται με αυτό.
the parliament, which unfortunately has little power, is for ordinary citizens the only representative body whose activities they can pubicly follow and identify with.