Вы искали: που επιτάσσει το άρθρο (Греческий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

English

Информация

Greek

που επιτάσσει το άρθρο

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Английский

Информация

Греческий

Αυτό επιτάσσει το ευρωπαϊκό δίκαιο.

Английский

that is european law.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι κάνουν αυτό που επιτάσσει το ΠΠΠ μακροπρόθεσμα.

Английский

we must ensure that they are doing what the magp intends they do in the long run.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Греческий

Δεν είναι σαφές αν οι εν λόγω φορείς χρηματοδοτούνται και από το κράτος μέλος, όπως επιτάσσει το άρθρο 14.

Английский

it is not always clear if these bodies are also financed by the member state, as article 14 prescribes.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Δεν πρόκειται για ρύθμιση και περιορισμό, αλλά για την κατεύθυνση που θα ακολουθηθεί προς την πολιτιστική ελευθερία που μας επιτάσσει το άρθρο 128 της Συνθήκης της Ένωσης.

Английский

it is not a question of regulation and restraint, but a decision to follow the path of cultural freedom, to which we are committed by article 128 of the eu treaty.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Греческий

Ας τολμήσουμε να κάνουμε αυτό που επιτάσσει η κοινή λογική πριν να είναι πολύ αργά.

Английский

let us dare to do what common sense dictates before it is too late.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Το υφιστάμενο θεσμικό πλαίσιο, που επιτάσσει ομοφωνία για ορισμένες αποφάσεις, είναι βαρύ.

Английский

the existent institutional framework, with the requirement of unanimity for certain decisions, is a heavy one.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Απαιτείται, συνεπώς, περισσότερη διαφάνεια των εργασιών τους, όπως επιτάσσει το δημοκρατικό πολίτευμα.

Английский

therefore, more transparency is necessary as it responds to democratic requirements.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Στην πραγματικότητα, οι μεταρρυθμίσεις είναι αναγκαίες και επείγουσες, όπως επιτάσσει το ψήφισμα του Κοινοβουλίου.

Английский

in fact, the reforms are necessary and urgent, as the resolution of parliament ordains.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Οι μακροπρόθεσμες συμβάσεις πιθανόν να είναι βοηθητικό εργαλείο εντός των ορίων που επιτάσσει η νομοθεσία του ανταγωνισμού.

Английский

long-term contracts can be a helpful instrument, within the limits set by the need for sufficient competition.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Η εσωτερική λογική, όμως, του εγχειρήματος που αναλήφθηκε το 1950, επιτάσσει το ξεπέρασμα της ΕΚΑΧ με την επέκταση της ευρωπαϊκής ενοποιήσεως σε όλη την οικονο­μία.

Английский

the internal logic of what had begun in 1950 inevitably meant that economic integration should go beyond the ecsc to embrace the whole economy.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Τα κράτη μέλη είναι ελεύθερα να θεσπίσουν αυστηρότερα μέτρα περιβαλλοντικής προστασίας από αυτά που επιτάσσει η παρούσα νομοθετική πρωτοβουλία.

Английский

member states are free to adopt stricter environmental protection measures that those prescribed in this legislative initiative.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Πρέπει να σταματήσουν επί τέλους οι συνεχείς παραβάσεις της κοινοτικής περιβαλλοντικής νομοθεσίας στην Καμπανία, όπως επιτάσσει το κοινοτικό δίκαιο.

Английский

the continual violations of community environmental legislation in campania must finally be brought to an end, as community law requires.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Και εγώ η ίδια ήμουν στο Ρότερνταμ στο πνεύμα της πλήρους αμεροληψίας που επιτάσσει το αξίωμα μου της Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μπορώ πράγματι να διαβεβαιώσω ότι η ατμόσφαιρα ήταν ακριβώς όπως την περιγράψατε.

Английский

i was in rotterdam myself, in the spirit of complete impartiality necessitated by my position as president of the european parliament, and i can confirm that the atmosphere was indeed as you describe.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Греческий

Η Επιτροπή θα καταρτίσει επίσης σχετικές νομοθετικές πρωτοβουλίες, ιδίως στον τομέα των τελωνείων, όπως επιτάσσει το σχέδιο δράσης της Στοκχόλμης55.

Английский

it will also prepare relevant legislative initiatives, in particular in the customs area as provided for in the stockholm action plan.55

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Ο διαχωρισμός των δικαιοδοτικών αρμοδιοτήτων αναλόγως με το αν πρόκειται για την εφαρμογή της οδηγίας ή του εθνικού νόμου για τη μεταφορά της στο εθνικό δίκαιο θα καθιστούσε οπωσδήποτε δυσχερέστερη την επίτευξη του βαθμού προστασίας που επιτάσσει το κοινοτικό δίκαιο.

Английский

any separation of jurisdiction as regards the application of the directive, on the one hand, and of its national transposing legislation, on the other, would make the effective enforcement of the protection provided by community law considerably more difficult for the workers concerned.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

Υπάρχουν άπειροι λόγοι που επιτάσσουν κάτι τέτοιο.

Английский

and the three community institutions must all be singing from the same hymn sheet.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:

Греческий

Επ' αυτού, αρκεί να υπομνησθεί ότι η κατάλληλη εκπροσώπηση την οποία επιτάσσει το άρθρο 195, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ πρέπει να εξασφαλίζεται σε κοινοτικό επίπεδο και ότι, λαμβανομένου υπόψη του περιορισμένου αριθμού των εδρών, αποκλείεται η δυνατότητα να εκπροσωπούνται όλα τα

Английский

in those circumstances, the court must examine the applicant's objections to the commission's argument that the «distribution monitoring system» established by the applicant was designed to detect exporting wholesalers precisely

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

(2) Στη στρατηγική για την πολιτική υπέρ των καταναλωτών 2002-200617 τίθεται ο στόχος να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο προστασίας του καταναλωτή στο πεδίο των μεταφορών, και να εφαρμοστεί η προστασία του καταναλωτή στο πεδίο αυτό, όπως το επιτάσσει το άρθρο 153 παράγραφος 2 της συνθήκης.

Английский

(2) the consumer policy strategy 2002-200617 sets the aim to achieve a high level of consumer protection in the field of transport, and to apply consumer protection in the field of transport as commanded by article 153 (2) of the treaty.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Πρέπει να εξετάσουμε διεξοδικότερα αυτό το θέμα προκειμένου να κατανοήσουμε όλες τις συνέπειες και να καθορίσουμε τις πραγματικές ανάγκες που επιτάσσουν απάντηση σε κοινοτικό επίπεδο.

Английский

we must look more closely at this subject in order to grasp all the implications and to define the real needs that call for a response at community level.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Греческий

2.5 Ως εκ τούτου, υπάρχουν τέσσερις βασικοί λόγοι που επιτάσσουν την κοινωνική διάσταση:

Английский

2.5 there are thus four fundamental reasons for the social dimension:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,479,152 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK