Вы искали: διισταμένων (Греческий - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

Romanian

Информация

Greek

διισταμένων

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Румынский

Информация

Греческий

Διατάξεις που αναφέρονται στην περίπτωση διισταμένων δεσμευτικών πληροφοριών

Румынский

dispoziţii ce se aplică în cazul neconcordanţelor din informaţiile obligatorii

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Διατάξεις που αναφέρονται στην περίπτωση διισταμένων δεσμευτικών πληροφοριώνΆρθρο 9

Румынский

1. informaţiile obligatorii se notifică solicitantului în scris cât mai curând posibil.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Διάταξη που αναφέρεται στην περίπτωση διισταμένων δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών

Румынский

articolul 101. fără să aducă atingere dispoziţiilor art. 5 şi 64 din cod, informaţiile tarifare obligatorii se pot solicita numai de deţinător.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώνει την ύπαρξη δύο ή περισσοτέρων διισταμένων δεσμευτικών πληροφοριών:

Румынский

În cazul în care există informaţii obligatorii diferite:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Η συνεργασία και η κατάλληλη ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει επίσης να ελαχιστοποιούν το ενδεχόμενο διισταμένων επιστημονικών γνωμών.

Румынский

cooperarea şi schimbul adecvat de informaţii ar trebui, de asemenea, să reducă potenţialele divergenţe de opinii ştiinţifice.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώνει την ύπαρξη διισταμένων δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών για το ίδιο εμπόρευμα, θεσπίζει, ενδεχομένως, μέτρα που εξασφαλίζουν την ομοιόμορφη εφαρμογή της τελωνειακής ονοματολογίας.

Румынский

În cazul în care constată că există informaţii diferite privind tarifele obligatorii pentru aceleaşi mărfuri, comisia adoptă, dacă este necesar, o măsură pentru a asigura aplicarea uniformă a nomenclaturii vamale.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Άρθρο 9Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώνει την ύπαρξη διισταμένων δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών για το ίδιο εμπόρευμα, θεσπίζει, ενδεχομένως, μέτρα που εξασφαλίζουν την ομοιόμορφη εφαρμογή της τελωνειακής ονοματολογίας.

Румынский

2. autorităţile vamale pot cere deţinătorului, atunci când completează formalităţile vamale, să informeze autorităţile vamale că se află în posesia informaţiilor tarifare obligatorii cu privire la mărfurile ce sunt vămuite.3. deţinătorul de informaţii tarifare obligatorii le poate folosi pentru anumite mărfuri numai în cazul în care face dovada faţă de autorităţile vamale că mărfurile respective sunt conforme în toate privinţele cu cele descrise în informaţiile prezentate.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Πρέπει επίσης να ληφθούν μέτρα που θα συμβάλουν στην αποφυγή διισταμένων επιστημονικών γνωμών και, στην περίπτωση διισταμένων επιστημονικών γνωμών μεταξύ επιστημονικών φορέων, πρέπει να εφαρμόζονται διαδικασίες για την επίλυση των διαφορών ή να δίνεται στους διαχειριστές κινδύνου μια διαφανής βάση επιστημονικών στοιχείων.

Румынский

de asemenea, trebuie luate măsuri pentru a se evita opiniile ştiinţifice divergente, iar în cazul existenţei unor opinii ştiinţifice divergente între organele ştiinţifice, trebuie să existe proceduri de rezolvare a divergenţelor sau de punere la dispoziţia celor care gestionează riscurile a unei baze transparente de informaţii ştiinţifice.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

(13) Το "Κοινό Λεξιλόγιο για τις Δημόσιες Συμβάσεις" (cpv -common procurement vocabulary) ορίζει την ονοματολογία αναφοράς που ισχύει για τις δημόσιες συμβάσεις, η οποία θεσπίσθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2195/2002, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2002, για το κοινό λεξιλόγιο για τις δημόσιες συμβάσεις(26), εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την αντιστοιχία με τις άλλες υφιστάμενες ονοματολογίες.Σε περίπτωση διισταμένων ερμηνειών ως προς το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, λόγω ενδεχόμενων διαφορών μεταξύ της ονοματολογίας cpv και της ονοματολογίας nace που χρησιμοποιείται στο παράρτημα ΧΙ ή μεταξύ της ονοματολογίας cpv και της ονοματολογίας cpc (προσωρινή μορφή) που χρησιμοποιείται στο παράρτημα xvΙi, Α και Β, υπερισχύει αντίστοιχα η ονοματολογία nace ή η ονοματολογία cpc.

Румынский

(29) contractele pot fi atribuite în scopul îndeplinirii cerinţelor inerente diverselor activităţi şi pot fi eventual supuse diferitelor regimuri juridice. ar trebui precizat faptul că regimul juridic care se aplică unui singur contract destinat să acopere mai multe activităţi ar trebui să se supună normelor aplicabile activităţii pentru care este destinat în principal. determinarea activităţii pentru care contractul este destinat în principal se poate baza pe analiza nevoilor cărora trebuie să le corespundă contractul specific, efectuată de entitatea contractantă, în sensul estimării valorii contractului şi întocmirii caietului de sarcini. În anumite cazuri, cum ar fi achiziţionarea unui singur echipament destinat desfăşurării unor activităţi pentru care nu sunt disponibile informaţii care permit o estimare a ratelor de utilizare respective, poate fi imposibil, din raţiuni obiective, să se determine cărei activităţi, în principal, îi este destinat contractul. ar trebui să se indice normele aplicabile în astfel de cazuri.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,074,643 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK