Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ingen ønsker en hæmningsløs subventionskonkurrence i europa.
no one wants an unimpeded subsidy competition in europe.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
velstanden forbeholdes storkapitalen, som bliver mere og mere hæmningsløs.
prosperity is, of course, being promoted for big business, which is becoming more and more unaccountable.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
vi er nødt til at have afskrækkende foranstaltninger mod hæmningsløs og uansvarlig adfærd.
that has been said many times in this house today, and i can only agree.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
vi har en hæmningsløs kapitalisme, som overtager det hele og begraver de svages drømme.
we have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
vi er imod en hæmningsløs liberal markedspolitik på landbrugsområdet efter new zealand-modellen.
we are opposed to an unfettered free-market approach in the agricultural sector on the lines of new zealand.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
men at forstå spiralen urolighederrepression bør ikke lede én til at retfærdiggøre hæmningsløs vold og grusomme handlinger.
however, it is one thing to understand the agitation-repression spiral, quite another to justify dreadful acts of violence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de er ikke masochister, der med vold og magt vil ind i lande, der er ramt af hæmningsløs racisme.
preoccupation with economic union alone would make it a very unbalanced structure which could well come tumbling down.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
landbrugsgarantiudgifterne må ikke yderligere på hæmningsløs vis belaste det europæiske budget, da man så spærrer vejen for andre initiativer.
the rate of growth of agricultural expenditure is twice that of the community's own resources. clearly, if we carry on as we are doing, the total budget will be subsumed by agriculture in a few years.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lige siden har kapitalmarkedet og de bevægelige værdier fulgt dets udvikling og oplevet en hæmningsløs eksponentiel eksplosion i en tøjlesløs økonomisk globalisering.
since then, the capital market and transferable securities have not just continued to evolve; thanks to unbridled financial globalisation, they have exploded exponentially and without restraint.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
som følge af produktivitetsgevinster, nye teknologier og en ødelæggende og hæmningsløs konkurrence sættes millioner af nye arbejdsløse på gaden, og det påhviler
these countries rightly ask themselves: either the security situation in europe has undergone such a fundamental change after 1989 that the old alliances have become superfluous, the
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dette skaber hverken klarhed omkring patentlovgivningen i den europæiske union eller forbedrer den bydende nødvendige beskyttelse mod hæmningsløs kommercialisering af livets byggeklodser, tværtimod!
this neither helps clarify patent law in the european union nor makes for better and urgently needed protection against the rampant commercialisation of the building blocks of life. on the contrary.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
dér vrimler det hæmningsløst med hære fra forskellige lande, lejesoldater i manges sold, gemene banditter eller rene og skære lystmordere.
added to that is an uncontrolled profusion of armies from several countries, mercenaries of all kinds, on the payrolls of many bosses, bandits roaming at large or just ruthlessly bloodthirsty fighters.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: