Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
udgifter til tolkning ved møderne og til oversættelse og reproduktion af dokumenter afholdes af den europæiske union bortset fra udgifter til tolkning eller oversættelse til eller fra det officielle sprog i montenegro, som afholdes af montenegro.
expenditure in connection with interpreting at meetings, translation and reproduction of documents shall be borne by the european union, with the exception of expenditure in connection with interpreting or translation into or from the official language of montenegro, which shall be borne by montenegro.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
hr. formand, de er uden tvivl klar over, at vi bruger mange penge på oversættelser, og vi er med rette stolte af, at vi har mulighed for at tale forskellige sprog i eu-institutionerne.
you are no doubt aware, mr president, that we allot large sums of money for translations and we rightly take pride in the possibility of speaking various languages in european institutions.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i forbindelse med dialogen på arbejdsmarkedet opfordrer eØsu endvidere medlemslandene og kommissionen til at fremme de erhverv, som er beskæftiget med sprog, dvs. lærere, oversættere og tolke, således at man kan anvende de officielle sprog i den institutionelle kommunikation.
in the context of social consultation the committee also calls on the member states and the commission to provide support for language-based professions such as teachers, translators and interpreters so that the official languages can be used more fully in public communication.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
hvis der kommer ti nye sprog i eu, vil der derfor kun skulle ansættes i alt 1500 nye medarbejdere sammenlignet med de 2000 sprogfolk, som er ansat på nuværende tidspunkt (1300 oversættere og 700 tolke).
if ten new languages join the eu, this would therefore represent a total increase of only 1500 staff compared to some 2000 linguists currently employed (1300 translators, and 700 interpreters).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
hvor lang tid er der gået efter udgivelsesdatoen, før dokumenterne har foreligget i spansk oversættelse? har kommissionen kendskab til de alvorlige økonomiske konsekvenser, det har for spanien og spansk industri, at dokumenter, som allerede foreligger på det nationale sprog i andre medlemsstater, først meget senere oversættes og udgives på spansk?
how much time elapsed between the date of publication of the documents and the subsequent translation thereof into spanish?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.