Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gyselige, grufulde ting går i svang i landet;
stupor et mirabilia facta sunt in terr
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
grufulde ting har jeg set i israels hus, der har efraim bolet, israel blev uren.
in domo israhel vidi horrendum ibi fornicationes ephraim contaminatus est israhe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et udsagn om havørknen. som hvirvlende storme, der jager i sydlandet, kommer det fra Ørkenen, det grufulde land
onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribil
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ham, som ledte dig i den store, grufulde Ørken med dens giftslanger og skorpioner og vandløse Ødemarker, ham, som lod vand vælde frem til dig af den flinthårde klippe,
et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili in qua erat serpens flatu adurens et scorpio ac dipsas et nullae omnino aquae qui eduxit rivos de petra durissim
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
derfor, så siger herren: spørg dog rundt blandt folkene: hvo hørte mon sligt? grufulde ting har hun øvet, israels jomfru.
ideo haec dicit dominus interrogate gentes quis audivit talia horribilia quae fecit nimis virgo israhe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
derpå brød vi op fra horeb og drog gennem hele denne store, grufulde Ørken, som i selv har set, i retning af amoriternes bjerge, således som herren vor gud havde pålagt os. og vi kom til kadesj barnea.
profecti autem de horeb transivimus per heremum terribilem et maximam quam vidistis per viam montis amorrei sicut praeceperat dominus deus noster nobis cumque venissemus in cadesbarn
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og se, så har du hos dig benjaminiten simeon, geras søn, fra bahurim, ham, som udslyngede en grufuld forbandelse imod mig, dengang jeg drog til mahanajim. da han senere kom mig i møde ved jordan, tilsvor jeg ham ved herren: jeg vil ikke slå dig ihjel med sværd!
habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: