Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
15. »oplagsbeviser«: oplagsbeviser, oplagskvitteringer eller andre adkomstdokumenter, som bekraefter ejerskab af raavarelagre.
15. "Świadectwa składowe" oznaczają świadectwa składowe, kwity składowe i inne dokumenty dyspozycyjne poświadczające własność surowców znajdujących się w magazynie.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dematerialisering (dematerialisation): eliminering af fysiske beviser eller adkomstdokumenter,der giver ejendomsret til finansielle aktiver, så de finansielle aktiver kun eksisterer i elektroniskform.
data nabycia: data, w której sprzedaż aktywów przez sprzedającego nabywcy staje się skuteczna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dematerialisering( dematerialisation): eliminering af fysiske beviser eller adkomstdokumenter, der giver ejendomsret til finansielle aktiver, så de finansielle aktiver kun eksisterer i elektronisk form. depotinstitution( custodian): en institution, der opbevarer og varetager administrationen af værdipapirer og andre finansielle aktiver på andres vegne.
czas ebc( ecb time): czas obowiązujący w miejscu, w którym jest zlokalizowany ebc. dematerializacja( dematerialisation): wyeliminowanie fizycznych certyfikatów i dokumentów potwierdzających tytul wlasności aktywów finansowych w taki sposób, aby aktywa finansowe występowaly jedynie jako zapisy księgowe.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество: