Вы искали: forfatningsbestemmelser (Датский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Polish

Информация

Danish

forfatningsbestemmelser

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Польский

Информация

Датский

forslag og initiativer til udbygning af schengenreglerne er underlagt de relevante forfatningsbestemmelser.

Польский

propozycje i inicjatywy formułowane na podstawie dorobku schengen są objęte stosownymi postanowieniami konstytucji.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

forslag og initiativer til udbygning af schengen-reglerne er underlagt de relevante forfatningsbestemmelser.

Польский

propozycje i inicjatywy formułowane na podstawie dorobku schengen są objęte stosownymi postanowieniami konstytucji.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

1) konklusionerne fra det europæiske råd i lissabon den 23.-24. marts 2000 opstiller nye strategiske mål for at styrke beskæftigelsen, de økonomiske reformer og den sociale samhørighed som en integrerende del af en videnbaseret økonomi. medlemsstaterne blev af det europæiske råd opfordret til at træffe de nødvendige foranstaltninger som led i deres forfatningsbestemmelser, og rådet og kommissionen blev inden for deres respektive beføjelser opfordret til bl.a. at udvikle en fælles europæisk model for curricula vitae, der skal anvendes på frivilligt grundlag, og som vil gøre det lettere for uddannelses-og erhvervsuddannelsesinstitutioner samt arbejdsgivere at vurdere de erhvervede kvalifikationer og fremme mobilitet.

Польский

(1) w konkluzjach z posiedzenia rady europejskiej w lizbonie w dniach 23 i 24 marca 2000 r. określone są nowe cele strategiczne takie jak: zwiększenie zatrudnienia, przyspieszenie reformy gospodarczej oraz wzmocnienie spójności społecznej, co stanowi integralną część gospodarki opartej na wiedzy. rada europejska zwróciła się do państw członkowskich o przyjęcie koniecznych środków w swoich przepisach konstytucyjnych oraz do rady i komisji o to, aby, każda w ramach swych kompetencji, opracowały m.in. wspólny europejski wzorzec curriculum vitae, z którego korzystanie byłoby dobrowolne i który ułatwiłby placówkom edukacyjnym i szkoleniowym oraz pracodawcom ocenianie nabytych umiejętności i zwiększanie mobilności zawodowej.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,754,188 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK