Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
man besluttede at nedsætte en arbejdsgruppe på højt plan, som får til opgave at udarbejde aftaler om udbygning af transeuropæiske hovedtransportakser, navnlig i retning af de østlige nabostater, den russiske føderation, sortehavsregionen og balkan.
postanowiono stworzyć grupę roboczą wysokiego szczebla, której zadaniem będzie opracowywanie umów w dziedzinie rozbudowy głównych transeuropejskich linii komunikacyjnych, przede wszystkim w kierunku krajów sąsiadujących na wschodzie, federacji rosyjskiej, regionu morza czarnego i bałkanów.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2.1 med rapporten fra ekspertgruppen under ledelse af karel van miert indledte kommissionen midt i 2003 revisionen af de transeuropæiske transportnet. listen fra 1996 over prioriterede projekter blev udvidet, og der blev foreslået nye muligheder for eu-finansiering og en ny og bedre form for koordinering. [2] der var planer om at forankre transportkorridorkonceptet i eu's infrastrukturpolitik. i stedet for en generel netrelateret infrastrukturpolitik i eu skulle man for fremtiden koncentrere sig om prioriteringer langs bestemte hovedtransportakser. men dette forslag fra van miert-gruppen vandt ikke tilslutning.
2.1 komisja rozpoczęła przegląd ten-t w połowie 2003 r., od sprawozdania grupy ekspertów pod kierownictwem karela van miert. w jej wyniku poszerzono listę projektów priorytetowych z 1996 r. oraz zaproponowano nowe możliwości finansowania przez ue i nową formę lepszej koordynacji [2]. przedstawiono także plany włączenia koncepcji korytarzy transportowych do polityki wspólnotowej w zakresie infrastruktury, z zamiarem skoncentrowania się w przyszłości na priorytetach dotyczących pewnych głównych linii komunikacyjnych, zamiast na ogólnej, wspólnotowej polityce w zakresie infrastruktury. to podejście grupy van mierta nie zyskało poparcia.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: