Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"mester, hvilket er det store bud i loven?"
miingon siya, "magtutudlo, unsa man ang dakung sugo sa kasugoan?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
står du i pagt med fordærvelsens domstol, der skaber uret i lovens navn?
may kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men da kongen hørte, hvad der stod i loven, sønderrev han sine klæder;
ug nahitabo, sa diha nga ang hari nakadungog sa mga pulong sa kasugoan, iyang gigisi ang iyang mga bisti.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
thi ezra havde vendt sit hjerte til at granske i herrns lov og handle efter den og undervise israel i lov og ret.
kay gibutang ni esdras ang iyang kasingkasing sa pagpangita sa kasugoan ni jehova, ug sa pagbuhat niini. ug sa pagtudlo sa israel sa kabalaoran ug mga tulomanon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
eller have i ikke læst i loven, at på sabbaterne vanhellige præsterne sabbaten i helligdommen og ere dog uden skyld?
o wala ba ninyo hibasahi sa kasugoan nga sa adlaw nga igpapahulay ang mga sacerdote sulod sa templo nanaglapas man sa adlaw nga igpapahulay, apan nga wala sila niini pakasad-a?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og i loven som herren havde påbudt ved moses, fandt de skrevet, at israeliterne på højtiden i den syvende måned skulde bo i løvhytter,
ug ilang nakaplagan nga nahisulat sa kasugoan, giunsa ang pagsugo ni jehova pinaagi kang moises, nga ang mga anak sa israel magpuyo sa mga payag sa fiesta sa ikapito ka bulan;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
der er skrevet i loven: "ved folk med fremmede tungemål og ved fremmedes læber vil jeg tale til dette folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger herren."
sa kasugoan kini nahisulat, "pinaagi sa mga tawong lain ug mga dila, ug pinaagi sa mga ngabil sa mga langyaw ako magasulti ngadto niining mga tawhana, apan bisan pa niini dili gihapon sila magapatalinghug kanako, nagaingon ang ginoo."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.