Вы искали: stating the originating status under (Датский - Словенский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Slovenian

Информация

Danish

stating the originating status under

Slovenian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Словенский

Информация

Датский

opdelt efter forældrenes socioøkonomiske status (under udformning)

Словенский

po socialno-ekonomskem položaju staršev (v pripravi)

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Датский

dempsey: "mester var ingen pacifist." han forklarer sin status under krigen.

Словенский

prvak dempsey razlaga, da se ni izogibal vojski.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

Ændringer i metadondosis er ikke påkrævet på baggrund af klinisk status under eller efter perioden med samtidig indgift af intelence.

Словенский

glede na klinično stanje bolnikov ni bila potrebna sprememba odmerka metadona med ali po obdobju sočasne uporabe z zdravilom intelence.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Датский

de hensaettelser, der er opfoert i status under posten " andre hensaettelser ", skal specificeres i noterne, hvis de er af betydning.

Словенский

Če so dolgoročne rezervacije, prikazane v bilanci stanja pod postavko%quot%druge dolgoročne rezervacije%quot%, bistvene, se morajo razkriti v pojasnilih k računovodskim izkazom.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

normalt vil feltet angive »the originating agency identifier« (ori) for det agentur, der tog billedet.

Словенский

običajno je v tem polju naveden identifikator agencije izvora (originating agency identifier – ori), ki je zajela podobo.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

når en medlemsstat i overensstemmelse med litra a) får tilladelse til at nødvaccinere på en begrænset del af sit område, får det ingen indflydelse på den resterende del af områdets status under forudsætning af, at flytningsrestriktionerne for de vaccinerede dyr opretholdes i en periode, der fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 21.

Словенский

če je državi članici v skladu s točko (a) dovoljeno, da na omejenem delu svojega ozemlja izvede cepljenje v nujnih primerih, to ne vpliva na status preostalega ozemlja, pod pogojem, da so med obdobjem, določenim v skladu s postopkom iz člena 21, v veljavi ukrepi, ki preprečujejo premike cepljenih živali.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

11. forskellen mellem skatter udgiftsfoert i dette og i tidligere regnskabsaar og de skatter, der er betalt eller skal betales for disse regnskabsaar, forudsat at forskellen er af betydning for den fremtidige beskatning. beloebet kan ogsaa angives samlet i status under en saerskilt post med en hertil svarende benaevnelse;

Словенский

(11) razlika med davki, zaračunanimi v poslovnem letu in v prejšnjih poslovnih letih, in zneskom davka, ki ga je treba plačati za ta leta, pod pogojem, da je ta razlika pomembna za namene prihodnje obdavčitve. ta znesek se lahko razkrije tudi v bilanci stanja kot zbirni znesek pod posebno postavko s primernim naslovom;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

b) naar en medlemsstat i overensstemmelse med litra a) faar tilladelse til at noedvaccinere paa en begraenset del af sit omraade, faar det ingen indflydelse paa den resterende del af omraadets status under forudsaetning af, at flytningsrestriktionerne for de vaccinerede dyr opretholdes i en periode, der fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 21.

Словенский

(b) če je državi članici v skladu s točko (a) dovoljeno, da na omejenem delu svojega ozemlja izvede cepljenje v nujnih primerih, to ne vpliva na status preostalega ozemlja, pod pogojem, da so med obdobjem, določenim v skladu s postopkom iz člena 21, v veljavi ukrepi, ki preprečujejo premike cepljenih živali.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

den høje intra- individuelle variation i koagulations - status under sygdomsforløb og risikoen for interaktion mellem orale antikoagulantia og kemoterapi mod cancer kræver hyppigere monitorering af inr (international normalised ratio), hvis der træffes beslutning om at behandle patienten med orale antikoagulantia.

Словенский

velika različnost med posamezniki v koagulacijskem statusu v času bolezni ter možnost medsebojnega delovanja med peroralnimi antikoagulacijskimi učinkovinami ter kemoterapijo proti raku zahtevata povečano pogostnost spremljanja inr (international normalised ratio), če se odločimo za zdravljenje bolnika s peroralnimi antikoagulacijskimi učinkovinami.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

(78) det blev anset for at være ønskeligt at anmode om en fuldstændig besvarelse af spørgeskemaet for at sætte kommissionen i stand til at fastsætte den normale værdi på grundlag af de oplysninger, som selskabet indgav, i det tilfælde at en markedsøkonomisk status var berettiget. med hensyn til arbejdsbyrden i forbindelse med besvarelsen af spørgeskemaet burde nogle af de nødvendige oplysninger til besvarelsen også have været med i formularen angående markedsøkonomisk status. under alle omstændigheder blev der taget behørigt hensyn til de særlige omstændigheder for selskabet, der to gange fik den oprindelige frist forlænget med en uge.

Словенский

(78) zahteva po popolnem odgovoru na vprašalnik se je štela za primerno, da bi se komisiji omogočilo nadaljevanje določanja normalne vrednosti na podlagi podatkov, ki jih je predložilo podjetje, v primeru, da je bil status tržnega gospodarstva utemeljen. v zvezi z delovno obremenitvijo, ki je bila potrebna za izpolnitev vprašalnika, bi morale biti nekatere od informacij, ki jih je vprašalnik zahteval, predložene že v obrazcu za zahtevek o pridobitvi statusa tržnega gospodarstva. v vsakem primeru so se ustrezno upoštevale posebne okoliščine, v katerih se je nahajalo podjetje, ki sta mu bili odobreni dve enotedenski podaljšanji začetnega roka.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,212,242 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK