Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.
at nangyari, na sapagka't ang mga hilot ay natakot sa dios, ay iginawa niya sila ng mga sangbahayan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de forstode ikke det ord og frygtede for at spørge ham.
nguni't hindi nila naunawa ang sabing ito, at nangatakot silang magsipagtanong sa kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
frygtede han david endnu mere, og saul blev for stedse david fjendsk.
at si saul ay lalong natatakot kay david; at naging kaaway ni david si saul na palagi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da disciplene hørte det, faldt de på deres ansigt og frygtede såre.
at nang marinig ito ng mga alagad, ay nangasubasub sila, at lubhang nangatakot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaldte akab paladsøversten obadja til sig. obadja var en mand, der alvorligt frygtede herren,
at tinawag ni achab si abdias na siyang katiwala sa bahay. (si abdias nga ay natatakot na mainam sa panginoon:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jordemødrene frygtede gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod drengebørnene leve.
datapuwa't ang mga hilot ay nangatakot sa dios at hindi ginawa ang gaya ng iniutos sa kanila ng hari sa egipto, kundi iniligtas na buhay ang mga batang lalake.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en from mand, der frygtede gud tillige med hele sit hus og gav folket mange almisser og altid bad til gud,
isang taong masipag sa kabanalan at matatakutin sa dios siya at ang buong sangbahayan at naglimos ng marami sa mga tao, at laging nananalangin sa dios.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de blandt faraos tjenere, der frygtede herrens ord, bragte nu deres trælle og kvæg under tag;
yaong natakot sa salita ng panginoon, sa mga lingkod ni faraon ay nagpauwing madali ng kaniyang mga bataan at ng kaniyang hayop sa mga bahay:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da brød hele folket, store og små, og hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for kaldæerne.
at ang buong bayan, maliit at gayon din ang malaki, at ang mga pinuno ng hukbo, ay nagsitindig, at nagsiparoon sa egipto; sapagka't sila'y nangatakot sa mga caldeo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sagde david: "frygtede du dog ikke for at lægge hånd på herrens salvede og dræbe ham!"
at sinabi ni david sa kaniya, bakit hindi ka natakot na iunat mo ang iyong kamay na patayin ang pinahiran ng langis ng panginoon?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
derpå råbte samuel til herren, og herren sendte samme dag torden og regn. da frygtede hele folket såre for herren og samuel,
sa gayo'y tumawag si samuel sa panginoon; at ang panginoon ay nagpasapit ng kulog at ulan ng araw na yaon: at ang buong bayan ay natakot na mainam sa panginoon at kay samuel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.
nang magkagayo'y naparoon ang pangulo na kasama ang mga punong kawal, at sila'y dinalang hindi sa pilitan: sapagka't nangatatakot sa bayan, baka sila'y batuhin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.
at nang magkaroon ng malaking pagtatalo, sa takot ng pangulong kapitan na baka pagwaraywarayin nila si pablo, ay pinapanaog ang mga kawal at ipinaagaw siya sa gitna nila, at siya'y ipinasok sa kuta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.
at nakita ng israel ang dakilang gawa, na ginawa ng panginoon sa mga egipcio, at ang bayan ay natakot sa panginoon: at sila'y sumampalataya sa panginoon at sa kaniyang lingkod na kay moises.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de gik ud og flyede fra graven; thi skælven og forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
at sila'y nagsilabas, at nagsitakas mula sa libingan; sapagka't sila'y nagsipangilabot at nangagitla: at hindi sila nangagsasabi ng anoman sa kanino man; sapagka't sila'y nangatatakot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sagde saul til samuel: "jeg har syndet, thi jeg har overtrådt herrens befaling og dine ord, men jeg frygtede folket og føjede dem:
at sinabi ni saul kay samuel, ako'y nagkasala; sapagka't ako'y sumalangsang sa utos ng panginoon, at sa iyong mga salita; sapagka't ako'y natakot sa bayan, at sumunod sa kanilang tinig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
af frygt for kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi jisjmael, netanjas søn, havde dræbt gedalja, ahikams søn, som babels konge havde sat over landet.
dahil sa mga caldeo; sapagka't sila'y nangatakot sa kanila, sapagka't pinatay ni ismael na anak ni nethanias si gedalias na anak ni ahicam, na ginawang tagapamahala sa lupain ng hari sa babilonia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men da han hørte, at arkelaus var konge over judæa i sin fader herodes's sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af gud i en drøm og drog bort til galilæas egne.
datapuwa't nang mabalitaan niya na si arquelao ang naghahari sa judea na kahalili ng kaniyang amang si herodes, ay natakot siyang pumatungo roon; at palibhasa'y pinagsabihan ng dios sa panaginip, ay napatungo siya sa mga sakop ng galilea,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til jesus og fandt manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved jesu fødder, påklædt og ved samling; og de frygtede.
at sila'y nagsilabas upang makita ang nangyari; at nagsilapit sila kay jesus, at kanilang naratnan sa paanan ni jesus ang taong nilabasan ng mga demonio, na nakaupo, may pananamit, at matino ang kaniyang bait: at sila'y nangatakot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: