Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bekæmpelse af betalingsforsinkelser
sopimus maksuviivästysten torjumisesta
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
■ morarente for betalingsforsinkelser
■ viivästymiskoroista
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
betalingsforsinkelser: punktvis korrektion
maksuviivästykset: yksittäinen oikaisu
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
rapport om betalingsforsinkelser i handelsforhold s. 2
kaupallisten toimien viivästyneitä maksuja koskeva kertomus sivu 2 passa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
forslag til direktiv om betalingsforsinkelser i handelstransaktioner
ehdotus kaupallisten toimien myöhästyneitä maksuja koskevaksi direktiiviksi (')
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
betalingsforsinkelser: massiv støtte til kommissionens initiativ
maksuviivÄstykset: voimakas tuki komission aloitteelle
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nyt initiativ fra kommissionen om betalingsforsinkelser i samhandelsforhold s. 1
ka upankÄ ynnin maksuviivÄstyksistÄ1
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
arbejdet vedrørende betalingsforsinkelser og overdragelse af virksomheder skrider frem.
maksuaikoja ja yritysten omistajanvaihdosta koskevia töitä jatketaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
for lange betalingsfrister og betalingsforsinkelser er blevet en svøbe for erhvervslivet.
pitkistä maksuajoista ja maksuviivästyksistä on muodostunut vitsaus liiketoiminnalle.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
betalingsforsinkelser medfører likviditetsvanskeligheder, forringer rentabiliteten og skader dermed konkurrenceevnen.
maksuviivästykset aiheuttavat vaikeuksia rahaasioiden hoidossa, haittaavat kannattavuutta ja vaikuttavat vahingollisesti kilpailukykyyn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
underudnyttelsen skyldtes betalingsforsinkelser i forbindelse med produktionsstøtten for produktionsåret 1993/1994.
määrärahojen vajaamääräinen täytäntöön pano johtui markkinointivuotta 1992/1993 koskevien tuotantotukien maksun viivästymisestä. misestä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europa-kommissionen vedtog den 12. maj 1995 en henstilling om betalingsforsinkelser i samhandelsforhold2.
v horjuttavat yritysten rahoituksellista tasapainoa ja lisäävät hallinnollisia kuluja.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
repræsentanter fra de medlemsstaternes offentlige myndigheder beskrev deres hjemlandes lovgivning til bekæmpelse af betalingsforsinkelser.
eri kansallisten hallintojen edustajat ovat kuvailleet voimassaolevaa maksuviivästyksiin liittyvää lainsäädäntöään.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
endelig fortalte papoutsis ministrene, at kommissionen agtede at fremsætte et nyt direktivforslag om betalingsforsinkelser i eu.
lisäksi papoutsis ilmoitti ministereille komission aikeesta laatia ehdotus direktiiviksi koskien maksuviivästyksiä unionissa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
for det andet vil jeg gerne hurtigt understrege vigtigheden af problemet med betalingsforsinkelser, da jeg ikke havde tid til at gøre det før.
toinen huomautus, jonka haluaisin tehdä hyvin nopeasti, sillä minulla ei ollut siihen äsken tarpeeksi aikaa, koskee sitä, että haluan korostaa vuorostani suorittamattomien maksujen ongelman merkittävyyttä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de små og mellemstore virksomheder rammes særlig hårdt af betalingsforsinkelser (idet de er mere sårbare overfor svingninger i likviditetsstrømmene).
varsinkin pk-yrityksissä maksuviivästykset aiheuttavat paljon haittaa, koska nämä yritykset ovat paljon herkempiä muutoksille likviditeetissään.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uberettigede betalingsforsinkelser, manglende overensstemmelse med artikel 7, stk. 1, i forordning (ef) nr. 20/2002
asetuksen (ey) n:o 20/2002 7 artiklan 1 kohdan sääntöjen vastaiset perusteettomat maksuviivästykset
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
23 af svarerne (20%) er imod initiativets hovedlinjer, men udtaler sig samtidig positivt om enkelte punktur såsom den offentlige sektors betalingsforsinkelser.
kirjeitse vastanneet suhtautuivat myönteisesti tarpeeksi suurten viivästyskorkojen perimiseen, jotta niillä voidaan ehkäistä maksuviivästyksiä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i sidste nummer af euro-info (nr. 102) beskrev vi hovedpunkterne i meddelelsen af 9. juli 1997 om betalingsforsinkelser i samhandelsforhold.
edellisessä euro-infossa (n° 102) on jo lueteltu 9. heinäkuuta 1997 hyväksytyn kaupankäynnin maksuviivästyksiä koskevan tiedonannon keskeisimmät kohdat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
christos papoutsis bekræftede endnu engang kommissionens hensigt om i slutningen af 1997 at fremlægge et direktivforslag om betalingsforsinkelser for således at følge op på bestemmelserne i "handlingsplanen for det indre marked"4.
komission jäsen papoutsis on vahvistanut komission aikomuksen laatia direktiiviehdotus maksuviivästyksistä tämän vuoden lopussa liittyen myös "sisämarkkinoiden toimintasuunnitelmaan"(4) sisältyviin aikomuksiin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование