Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
således sad jeremias i vagtforgården, lige til den dag jerusalem blev indtaget.
ja jeremia jäi olemaan vankilan pihassa siihen päivään asti, jona jerusalem valloitettiin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
medens jeremias sad fængslet i vagtforgården, kom herrens ord til ham således:
jeremialle oli tullut tämä herran sana hänen ollessaan suljettuna vankilan pihaan:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
og de drog ham op af cisternen med rebet. således kom jeremias atter til at sidde i vagtforgården.
sitten he vetivät jeremian köysillä ylös ja nostivat hänet kaivosta. ja jeremia jäi vankilan pihaan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
herrens ord kom anden gang til jeremias, medens han endnu sad fængslet i vagtforgården, således:
herran sana tuli jeremialle toistamiseen, kun hän vielä oli suljettuna vankilan pihaan; se kuului näin:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dengang belejrede babels konges hær jerusalem, og profeten jeremas sad fængslet i vagtforgården i judas konges palads,
silloin baabelin kuninkaan sotajoukko piiritti jerusalemia, ja profeetta jeremia oli suljettuna vankilan pihaan, joka on juudan kuninkaan linnassa.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så tog de jeremias og kastede ham i kongesønnen malkijas cisterne i vagtforgården, idet de hejsede ham ned med reb. der var ikke vand i cisternen, men dynd, og jeremias sank i dyndet.
silloin he ottivat jeremian ja heittivät hänet malkian, kuninkaan pojan, kaivoon, joka oli vankilan pihassa; he laskivat jeremian köysillä alas. mutta kaivossa ei ollut vettä, vaan liejua, ja jeremia vajosi liejuun.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
bud og, lod jeremias hente i vagtforgården og overgav ham til gedalja, en søn af sjafans søn ahikam, for at han skulde føre ham til hans hjem; og han boede iblandt folket.
- nämä lähettivät noutamaan jeremian vankilan pihasta ja antoivat hänet gedaljalle, saafanin pojan ahikamin pojalle, että tämä veisi hänet kotiin, ja niin hän jäi kansan keskuuteen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da bød kong zedekias, at man skulde holde jeremias i varetægt i vagtforgården; og der gaves ham daglig et stykke brød fra bagerens gade, indtil brødet slap op i byen. således sad nu jeremias i vagtforgården.
silloin kuningas sidkia käski säilyttää jeremiaa vankilan pihassa, ja hänelle annettiin leipäkakku päivässä leipurienkadulta, kunnes kaikki leipä oli kaupungista loppunut. ja jeremia jäi vankilan pihaan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
og overgav skødet til baruk, masejas søn nerijas søn, i nærværelse af hanamel, min farbroders søn, og vidnerne, som havde underskrevet skødet, og alle de judæee, som var til stede i vagtforgården;
ja annoin kauppakirjan baarukille, neerian, mahsejan pojan, pojalle, serkkuni hanamelin nähden ja todistajain nähden, jotka olivat kirjoittaneet kauppakirjan alle, ja kaikkien juutalaisten nähden, jotka istuivat vankilan pihassa,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: