Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og israelitterne rykkede benjaminiterne på nært hold den anden dag.
tedy potýkali se synové izraelští s syny beniamin druhého dne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
benjaminiterne boede i geba, mikmas, ajja, betel med småbyer,
synové pak beniaminovi z gabaa v michmas, v aia, v bethel i v vesnicích jeho,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de bød benjaminiterne: "gå hen og læg eder på lur i vingårdene!
přikázali tedy synům beniamin, řkouce: jděte a skrejte se v vinicích.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de omringede benjaminiterne og forfulgte dem, til de havde geba foran sig mod Øst.
a tak obklíčili beniaminské, a honili i porazili je, od manuha až naproti gabaa k východu slunce.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dernæst benjamins stamme med abidan, gidonis søn, som Øverste over benjaminiterne;
potom položí se pokolení beniaminovo, a kníže synů beniamin abidan, syn gedeonův,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og benjaminiterne stævnede sammen fra deres byer til gibea for at drage i kamp mod israelitterne.
nýbrž shromáždili se synové beniamin z měst svých do gabaa, aby vytáhli k boji proti synům izraelským.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da samlede benjaminiterne sig om abne'r og stillede sig i klynge på toppen af gibeat-amma.
tedy sešli se synové beniamin za abnerem, a jsouce spolu v houfu, postavili se na vrchu pahrbku jednoho.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
af benjaminiterne, sauls brødre, 3.000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved sauls hus;
a z synů beniaminových, bratří saulových tři tisíce; nebo ještě množství jiných drželi stráž domu saulova.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de var væbnet med bue og øvet i stenkast og pileskydning både med højre og venstre hånd; de hørte til sauls brødre, benjaminiterne.
nosíce lučiště, a bojujíce pravicí i levicí kamením i střelami z lučiště, a byli z bratří saulových, z pokolení beniaminova:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den niende, ham i den niende måned, var abiezer fra anatot at benjaminiterne; til hans skifte hørte 24.000 mand.
devátého na devátý měsíc abiezer anatotský z beniaminských, a v houfě jeho čtyřmecítma tisíců.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
på det tidspunkt vendte benjaminiterne så tilbage, og de gav dem de kvinder fra jabesj i gilead, som man havde ladet i live. men de var ikke nok til dem.
protož navrátili se beniaminští toho času. i dali jim ženy, kteréž živé zachovali z žen jábes galád, ale ani tak se jim nedostávalo jich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da indså benjaminiterne, at de var slagne. israelitterne trak sig tilbage for benjamin, idet de stolede på bagholdet, de havde lagt mod gibea;
a vidouce synové beniamin, že by poraženi byli, (nebo muži izraelští ustupovali z místa beniaminským, ubezpečivše se na zálohy, kteréž zdělali proti gabaa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
udlever nu mændene i gibea, de niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe misgerningen bort fra israel!" men benjaminiterne vilde ikke høre deres brødre israelitternes ord.
nyní tedy vydejte ty muže bezbožné, kteříž jsou v gabaa, ať je zbijeme a odejmeme zlé z izraele. ale nechtěli beniaminští slyšeti hlasu bratří svých, synů izraelských.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
benjaminiterne hørte, at israelitterne var draget op til mizpa. og israelitterne sagde: "fortæl dog, hvorledes denne misgerning gik for sig!"
(uslyšeli pak synové beniamin, že by sešli se synové izraelští v masfa.) i řekli synové izraelští: povězte, kterak se stala nešlechetnost ta?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vi kan jo ikke give dem nogen af vore døtre til Ægte!" israelitterne havde nemlig svoret og sagt: "forbandet være den, som giver benjaminiterne en hustru!"
my pak nemůžeme jim dáti dcer svých za manželky; (nebo se byli přísahou zavázali synové izraelští, řkouce: zlořečený buď, kdož by dal manželku synům beniamin.)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da nu benjaminiterne gjorde udfald mod hæren, blev de afskåret fra byen og lokket ud på vejene til betel og gibeon; til at begynde med huggede de nogle al folkene ned på åben mark ligesom de tidligere gange, omtrent tredive mand af israel,
vyšedše pak synové beniamin proti lidu, odtrhli se od města, a počali bíti a mordovati lidu, jako prvé jednou i druhé po stezkách, (z nichž jedna šla k bethel a druhá do gabaa), i po poli, a okolo třidcíti mužů z izraele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men israels mænd havde i mizpa aflagt den ed: "ingen af os vil give en benjaminit sin datter til Ægte!"
nadto každý z mužů izraelských přísahou se byli zavázali v masfa, řkouce: Žádný z nás nedá dcery své beniaminským za manželku.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование