Вы искали: enstemmighedsreglen (Датский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Swedish

Информация

Danish

enstemmighedsreglen

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Шведский

Информация

Датский

vi mener, at enstemmighedsreglen skal bevares.

Шведский

vi måste alltså ge vårt stöd till det här dokumentet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

enstemmighedsreglen virker lammende, og parlamentets manglende medbestemmelsesret er udemokratisk.

Шведский

bestämmelsen om enhällighet är lamslående och brist på medbeslutande är odemokratiskt.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Датский

udvalget har erkendt, at enstemmighedsreglen for beslutningstagning gælder i det aktuelle miljø.

Шведский

kommittén har bekräftat att regeln om enhälliga beslut gäller i den nuvarande situationen .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Датский

= beslutningsprocedurer og vilkår, herunder muligheden for hvorvidt enstemmighedsreglen kan gøres smidigere;

Шведский

förfaranden och villkor för beslutsfattande, inbegripet möjligheten om huruvida

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

udvalget om borgerlige frihedsrettigheder har understreget vanskelighederne med at løse disse problemer, hvis enstemmighedsreglen opretholdes.

Шведский

utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter har betonat svårigheten i att lösa dessa problem om man behåller enhälligheten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ifølge punkt 1 bør rådet give afkald på enstemmighedsreglen til fordel for den føderalistiske regel om kvalificeret flertal.

Шведский

i punkt 1 talar man om behovet av att rådet skall frångå kravet på enhällighet till förmån för det federalistiska kravet på kvalificerad majoritet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Датский

med opretholdelsen af enstemmighedsreglen saver medlemsstaterne selv benene af den formelle indflydelses stol, som de så gerne klamrer sig til.

Шведский

ge nom att bevara regeln om enhällighet sågar medlemssta terna av den gren av formellt inflytande som de så gärna klamrar sig fast vid.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

kommissionens helt entydige synspunkt er, at enstemmighedsreglen skal afskaffes, og det er i dette lys, man skal se kommissionens indlæg på regeringskonferencen.

Шведский

på ett otvetydigt sätt är kommissionens inställning att regeln om enhällighet skall försvinna och i denna mening debatteras saken på regeringskonferensen .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Датский

med hensyn til artikel 137, stk. 1, litra g), kræver nogle medlemmer, at man opretholder enstemmighedsreglen.

Шведский

när det gäller artikel 137.1 g insisterade några medlemmar på att behålla enhällighetskravet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

de vil således forstå, at det på et område, hvor det stadig er enstemmighedsreglen, der gælder, ikke er nemt at finde den rigtige løsning.

Шведский

jag hoppas ni inser att det inom ett område som helt styrs av regeln om enhällighet inte är en kelt att hitta en framkomlig väg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

med hensyn til lovlig indvandring førte drøftelser om kommissionens forslag fra 2001 til et direktiv om indrejse og ophold for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse f.eks. ikke til noget vellykket resultat under enstemmighedsreglen.

Шведский

när det gäller laglig invandring ledde till exempel diskussionerna om kommissionens förslag från 2001 till ett direktiv om tredjelandsmedborgares rätt till inresa och vistelse för anställning inte till framgång på grund av regeln om enhällighet.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

inden for det udenrigs- og sikkerhedspolitiske samarbejde og samarbejdet om retlige og indre anliggender gælder enstemmighedsreglen, undtagen hvis rådet ¡følge traktaten kan træffe beslutning på anden måde.

Шведский

i fråga om utrikes­ och säkerhets­politiken samt rättsliga och inrikes frågor gäller enhällighetsregeln, utom i de fall rådet enligt fördraget har rätt att besluta på annat sätt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

det er som om, at enstemmighedsreglen tynger dette mere end andre steder, og i en sådan grad, at det ikke blot begrænser den faktiske opnåelse af frem skridt for den europæiske konstruktion på området, men også selve planlægningen af de kommende etaper.

Шведский

man får en känsla av att detta stora bygge som man säger oss skall uppstå i morgon kommer att dröja, som om regeln om enhällighet hade mer tyngd här än någon annanstans, så till den grad att inte bara de verkliga framstegen i genomförandet av den europeiska integrationen på detta område begränsas utan också utformningen av framtida etapper.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

sådanne tilbagevendende vanskeligheder er også synlige for politikker for frihed, sikkerhed og retfærdighed, der nu er blevet fællesskabsanliggender (afsnit iv i ef-traktaten), hvor der fortsat er visse særegenheder vedrørende domstolens kompetence til at afsige præjudicielle afgørelser (ef-traktatens artikel 68), og hvor beslutninger om lovlig indvandring og familieret stadig vedtages med enstemmighed. med hensyn til lovlig indvandring førte drøftelser om kommissionens forslag fra 2001 til et direktiv om indrejse og ophold for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse f.eks. ikke til noget vellykket resultat under enstemmighedsreglen. kommissionen har nyligt genoplivet dette spørgsmål i en grønbog og en efterfølgende handlingsplan forelagt i december 2005, men det er vanskeligt i dag at forudsige, hvor denne debat vil føre hen, når enstemmighedsreglen fortsat finder anvendelse på området.

Шведский

sådana återkommande svårigheter är också tydliga på de områden av politiken för frihet, säkerhet och rättvisa som ”överförts till gemenskapsrätten” (avdelning iv i eg-fördraget), där särskilda regler kvarstår i fråga om eg-domstolens behörighet att meddela förhandsavgöranden (artikel 68 i eg-fördraget) och där beslut om laglig invandring och familjerätt fortfarande fattas med enhällighet. när det gäller laglig invandring ledde till exempel diskussionerna om kommissionens förslag från 2001 till ett direktiv om tredjelandsmedborgares rätt till inresa och vistelse för anställning inte till framgång på grund av regeln om enhällighet. kommissionen har nyligen återupplivat denna fråga i en grönbok och en handlingsplan lades fram i december 2005, men det är i dag svårt att förutse vad denna debatt kommer att leda till om regeln om enhällighet fortsätter att tillämpas på detta område.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,624,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK