Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeg går derhen nu.
mi nun iras tien.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
han går derhen hver dag.
li iras tien ĉiutage.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
du skulle også gå derhen!
ankaŭ vi iru tien!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
jeg ved ikke om hun kommer med mig derhen.
mi ne scias, ĉu ŝi venos kun mi tien.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
og hvor jeg går hen, derhen vide i vejen."
kaj kien mi iras, vi scias, kaj vi konas la vojon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hvor lang tid vil det tage mig at komme derhen med bus?
kiom da tempo daŭros al mi atingi tien per buso?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
så kom han en dag derhen og gik op i stuen og lagde sig.
unu tagon li venis tien, kaj li iris en la supran cxambreton kaj kusxigxis tie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
stien derhen er rovfuglen ukendt, falkens Øje udspejder den ikke;
la vojon ne konas rabobirdo, kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herrens navn er et stærkt tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
la nomo de la eternulo estas fortika turo: tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derhen skal de komme og fjerne alle dets væmmelige guder og alle dets vederstyggeligheder;
kaj kiam ili venos tien, ili forigos el gxi cxiujn gxiajn fiajxojn kaj cxiujn gxiajn abomenindajxojn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og dagen efter gik paulus ind med os til jakob, og alle de Ældste kom derhen.
kaj la sekvantan tagon pauxlo akompanis nin al jakobo, kaj cxiuj presbiteroj cxeestis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de begav sig derhen og kom til den unge levits hus, mikas hus, og hilste på ham,
kaj ili turnigxis tien kaj eniris en la domon de la juna levido, en la domon de mihxa, kaj salutis lin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rehabeam begav sig til sikem, thi derhen var hele israel stævnet for at hylde ham som konge.
rehxabeam iris en sxehxemon, cxar en sxehxemon venis cxiuj izraelidoj, por fari lin regxo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
keruberne stod sønden for templet, da manden gik derhen, og skyen fyldte den indre forgård.
la keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da han nu kom derhen og så guds nåde, glædede han sig og formanede alle til med hjertets forsæt at blive ved herren.
li, veninte, kaj vidante la gracon de dio, gxojis; kaj li admonis ilin cxiujn, ke kun korfirmeco ili restu fidelaj al la sinjoro;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men medens de gik derhen, se da kom nogle af vagten ind i staden og meldte ypperstepræsterne alt det, som var sket.
kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
medens han således stod og talte med dem, var rakel kommet derhen med sin faders hjord, som hun vogtede;
dum li ankoraux parolis kun ili, venis rahxel kun la sxafoj de sia patro, cxar sxi pasxtis ilin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men også johannes døbte i Ænon, nær ved salem, fordi der var meget vand der; og man kom derhen og lod sig døbe.
johano ankaux baptadis en enon, proksime de salim, cxar estis tie multe da akvoj; kaj oni alvenis kaj estis baptitaj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"jeg er dine fædres gud, abrahams og isaks og jakobs gud." da bævede moses og turde ikke se derhen.
mi estas la dio de viaj patroj, la dio de abraham, kaj de isaak, kaj de jakob. kaj moseo tremis, kaj ne kuragxis rigardi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
derhen skal i bringe eders brændofre og slagtofre, eders tiender og offerydelser, eders løfteofre og frivilligofre og de førstefødte af eders hornkvæg og småkvæg;
kaj tien alportu viajn bruloferojn kaj viajn bucxoferojn kaj viajn dekonajxojn kaj la oferdonojn de viaj manoj kaj viajn promesitajxojn kaj viajn memvolajn oferojn kaj la unuenaskitojn el viaj grandaj kaj malgrandaj brutoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: