Şunu aradınız:: derhen (Danca - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Esperanto

Bilgi

Danish

derhen

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Esperanto

Bilgi

Danca

jeg går derhen nu.

Esperanto

mi nun iras tien.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

han går derhen hver dag.

Esperanto

li iras tien ĉiutage.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

du skulle også gå derhen!

Esperanto

ankaŭ vi iru tien!

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

jeg ved ikke om hun kommer med mig derhen.

Esperanto

mi ne scias, ĉu ŝi venos kun mi tien.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og hvor jeg går hen, derhen vide i vejen."

Esperanto

kaj kien mi iras, vi scias, kaj vi konas la vojon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

hvor lang tid vil det tage mig at komme derhen med bus?

Esperanto

kiom da tempo daŭros al mi atingi tien per buso?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så kom han en dag derhen og gik op i stuen og lagde sig.

Esperanto

unu tagon li venis tien, kaj li iris en la supran cxambreton kaj kusxigxis tie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

stien derhen er rovfuglen ukendt, falkens Øje udspejder den ikke;

Esperanto

la vojon ne konas rabobirdo, kaj la okulo de falko gxin ne vidis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

herrens navn er et stærkt tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.

Esperanto

la nomo de la eternulo estas fortika turo: tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derhen skal de komme og fjerne alle dets væmmelige guder og alle dets vederstyggeligheder;

Esperanto

kaj kiam ili venos tien, ili forigos el gxi cxiujn gxiajn fiajxojn kaj cxiujn gxiajn abomenindajxojn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og dagen efter gik paulus ind med os til jakob, og alle de Ældste kom derhen.

Esperanto

kaj la sekvantan tagon pauxlo akompanis nin al jakobo, kaj cxiuj presbiteroj cxeestis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de begav sig derhen og kom til den unge levits hus, mikas hus, og hilste på ham,

Esperanto

kaj ili turnigxis tien kaj eniris en la domon de la juna levido, en la domon de mihxa, kaj salutis lin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

rehabeam begav sig til sikem, thi derhen var hele israel stævnet for at hylde ham som konge.

Esperanto

rehxabeam iris en sxehxemon, cxar en sxehxemon venis cxiuj izraelidoj, por fari lin regxo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

keruberne stod sønden for templet, da manden gik derhen, og skyen fyldte den indre forgård.

Esperanto

la keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da han nu kom derhen og så guds nåde, glædede han sig og formanede alle til med hjertets forsæt at blive ved herren.

Esperanto

li, veninte, kaj vidante la gracon de dio, gxojis; kaj li admonis ilin cxiujn, ke kun korfirmeco ili restu fidelaj al la sinjoro;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men medens de gik derhen, se da kom nogle af vagten ind i staden og meldte ypperstepræsterne alt det, som var sket.

Esperanto

kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

medens han således stod og talte med dem, var rakel kommet derhen med sin faders hjord, som hun vogtede;

Esperanto

dum li ankoraux parolis kun ili, venis rahxel kun la sxafoj de sia patro, cxar sxi pasxtis ilin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

men også johannes døbte i Ænon, nær ved salem, fordi der var meget vand der; og man kom derhen og lod sig døbe.

Esperanto

johano ankaux baptadis en enon, proksime de salim, cxar estis tie multe da akvoj; kaj oni alvenis kaj estis baptitaj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

"jeg er dine fædres gud, abrahams og isaks og jakobs gud." da bævede moses og turde ikke se derhen.

Esperanto

mi estas la dio de viaj patroj, la dio de abraham, kaj de isaak, kaj de jakob. kaj moseo tremis, kaj ne kuragxis rigardi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

derhen skal i bringe eders brændofre og slagtofre, eders tiender og offerydelser, eders løfteofre og frivilligofre og de førstefødte af eders hornkvæg og småkvæg;

Esperanto

kaj tien alportu viajn bruloferojn kaj viajn bucxoferojn kaj viajn dekonajxojn kaj la oferdonojn de viaj manoj kaj viajn promesitajxojn kaj viajn memvolajn oferojn kaj la unuenaskitojn el viaj grandaj kaj malgrandaj brutoj.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,776,223,030 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam