Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lalu ia mulai mengajar mereka
አፉንም ከፍቶ አስተማራቸው እንዲህም አለ።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saya sudah menyuruh tikhikus pergi ke efesus
ቲኪቆስን ግን ወደ ኤፌሶን ላክሁት።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dan bahwa allah sudah mulai menghukum, sebab penguasa dunia ini sudah dihukum
ስለ ፍርድም፥ የዚህ ዓለም ገዥ ስለ ተፈረደበት ነው።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tengah-tengah perayaan, yesus masuk ke dalam rumah tuhan, lalu mulai mengajar
አሁንም በበዓሉ እኩሌታ ኢየሱስ ወደ መቅደስ ወጥቶ ያስተምር ነበር።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saya mengemukakan ini bukan karena saya berkekurangan, sebab saya sudah belajar merasa puas dengan apa yang ada
ይህን ስል ስለ ጉድለት አልልም፤ የምኖርበት ኑሮ ይበቃኛል ማለትን ተምሬአለሁና።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tetapi aku mengusir roh jahat dengan kuasa roh allah. dan itu berarti bahwa allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian
እኔ ግን በእግዚአብሔር መንፈስ አጋንንትን የማወጣ ከሆንሁ፥ እንግዲህ የእግዚአብሔር መንግሥት ወደ እናንተ ደርሳለች።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kami berniat pergi mengunjungi kalian; dan saya, sudah mencobanya satu dua kali, tetapi iblis menghalangi kami
ወደ እናንተ ልንመጣ ወደን ነበርና፥ እኔ ጳውሎስም አንድና ሁለት ጊዜ፥ ሰይጣን ግን አዘገየን።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saya adalah rasul tuhan yang paling rendah. saya tidak patut disebut rasul, sebab saya sudah menganiaya jemaat allah
እኔ ከሐዋርያት ሁሉ የማንስ ነኝና፥ የእግዚአብሔርን ቤተ ክርስቲያን ስላሳደድሁ ሐዋርያ ተብዬ ልጠራ የማይገባኝ፤
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
yesus berkata kepada orang itu, "orang yang sudah mulai membajak, lalu menengok ke belakang, tidak layak menjadi anggota umat allah.
ኢየሱስ ግን። ማንም ዕርፍ በእጁ ይዞ ወደ ኋላ የሚመለከት ለእግዚአብሔር መንግሥት የተገባ አይደለም አለው።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
saya, paulus, mengajukan suatu permintaan kepadamu mengenai onesimus, anak saya di dalam kristus. sebab di dalam penjara ini saya sudah menjadi bapak rohaninya
አስቀድሞ ስላልጠቀመህ፥ አሁን ግን ለእኔም ለአንተም ስለሚጠቅም በእስራቴ ስለ ወለድሁት ስለ ልጄ ስለ አናሲሞስ እለምንሃለሁ።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"bagaimana saya tahu bahwa hal itu akan terjadi?" tanya zakharia kepada malaikat itu. "saya sudah tua, dan istri saya juga sudah tua.
ዘካርያስም መልአኩን። እኔ ሽማግሌ ነኝ ምስቴም በዕድሜዋ አርጅታለችና ይህን በምን አውቃለሁ? አለው።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sehingga orang dapat berkata, 'mari lihat, ini dia!' atau, 'di sana dia!' sebab allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian.
ደግሞም። እንኋት በዚህ ወይም። እንኋት በዚያ አይሉአትም። እነሆ፥ የእግዚአብሔር መንግሥት በመካከላችሁ ናትና አላቸው።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tetapi ia menjawab, "apa gunanya saudara menangis seperti ini sehingga membuat hati saya hancur? saya sudah siap bukan hanya untuk ditangkap di sana, tetapi juga untuk mati sekalipun karena tuhan yesus.
ጳውሎስ ግን መልሶ። እያለቀሳችሁ ልቤንም እየሰበራችሁ ምን ማድረጋችሁ ነው? እኔ ስለ ጌታ ስለ ኢየሱስ ስም በኢየሩሳሌም ለመሞት እንኳ ተሰናድቼአለሁ እንጂ ለእስራት ብቻ አይደለም አለ።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
malaikat-malaikat itu bertanya, "ibu, mengapa menangis?" maria menjawab, "tuhan saya sudah diambil, dan saya tidak tahu ia ditaruh di mana.
እነርሱም። አንቺ ሴት፥ ስለ ምን ታለቅሻለሽ? አሉአት። እርስዋም። ጌታዬን ወስደውታል ወዴትም እንዳኖሩት አላውቅም አለቻቸው።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
( kemudian kami kembalikan dia ) maksudnya sebagian di antara mereka ( ke tempat yang serendah-rendahnya ) ungkapan ini merupakan kata kiasan bagi masa tua , karena jika usia telah lanjut kekuatan pun sudah mulai melemah dan pikun . dengan demikian ia akan berkurang dalam beramal , berbeda dengan sewaktu masih muda ; sekalipun demikian dalam hal mendapat pahala ia akan mendapat imbalan yang sama sebagaimana sewaktu ia beramal di kala masih muda , hal ini diungkapkan dalam firman selanjutnya , yaitu :
ከዚያም ( ከፊሉን ) ከዝቅተኞች ሁሉ በታች አድርገን መለስነው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество: