Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mereka sangat kubenci, dan kuanggap sebagai musuh
med fuldt had bader jeg dem, de er også mine fjender.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
lihatlah betapa banyak musuhku; mereka sangat membenci aku
se hen til mine fjender, thi de er mange og hader mig med had uden grund.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
lalu pergi menyerahkan upeti dari umat israel kepada raja eglon. raja itu sangat gemuk
derpå afleverede han skatten til kong eglon af moab eglon var en meget fed mand
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya
han skal fri deres sjæle fra uret og vold, deres blod er dyrt i hans Øjne.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sudah lama sekali ia mempesona orang-orang dengan kekuatan sihirnya, sehingga mereka sangat memperhatikan dia
men de gave agt på ham, fordi han i lang tid havde sat dem i forbavselse ved sine trolddomskunster.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ketika orang israel melihat raja mesir dan tentaranya datang, mereka sangat ketakutan dan berteriak kepada tuhan minta pertolongan
da nu farao nærmede sig, så israeliterne op og fik Øje på Ægypterne, der drog efter dem, og de grebes af stor angst; da råbte israeliterne til herren;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mereka sangat sedih, terutama karena paulus berkata bahwa mereka tidak akan melihat dia lagi. lalu mereka mengantarkannya sampai ke kapal
og mest smertede dem det ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans ansigt. så ledsagede de ham til skibet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tiba-tiba malaikat tuhan menampakkan diri kepada mereka, dan cahaya terang dari tuhan bersinar menerangi mereka, dan mereka sangat ketakutan
og se, en herrens engel stod for dem, og herrens herlighed skinnede om dem, og de frygtede såre
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
padahal mereka sangat baik kepada kami. tidak pernah kami diganggu, dan juga belum pernah kami kehilangan apa pun ketika kami berteman dengan mereka di padang gurun
skønt de mænd har været meget gode mod os og ikke fornærmet os, og vi har intet mistet, i al den tid vi færdedes sammen med dem, da vi var ude i marken.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
saya tahu mereka sangat keras kepala dan suka memberontak. selagi saya masih hidup pun mereka berontak terhadap tuhan; apalagi nanti, sesudah saya mati
thi jeg keder din genstridighed og halsstarrighed. se, endnu i mit levende live har i været genstridige mod herren, hvor meget mere da ikke, når jeg er død!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mereka sangat jahat; tebaslah mereka seperti gandum masak di ladang. injak-injaklah mereka seperti anggur dalam pemerasan anggur yang penuh sampai tumpah
jeg sælger eders sønner og døtre til judæerne, og de skal sælge dem til sabæerne, folket i det fjerne land, så sandt herren har talet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pada suatu hari, ketika mordekhai sedang bertugas di istana, dua orang pejabat khusus raja, yaitu bigtan dan teres, bersekongkol hendak membunuh raja ahasyweros, karena mereka sangat membencinya
som mordokaj ved den tid engang sad i kongens port, blev bigtan og teresj, to kongelige hofmænd, der hørte til dørvogterne, vrede på kong ahasverus og søgte lejlighed til at lægge hånd på ham.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
seperti orang enak, mereka juga besar perawakannya. mereka sangat kuat, dan jumlahnya banyak. tetapi tuhan membinasakan mereka, sehingga orang amon merebut tanah itu, lalu berdiam di situ
det var et stort og talrigt folk, kæmpestore som anakiterne. men herren udryddede dem foran dem, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kemudian, pada waktu mereka mengosongkan karung-karung mereka, mereka menemukan dompet masing-masing yang berisi uang; lalu mereka sangat ketakutan, juga ayah mereka
da de nu tømte deres sække, fandt hver sin pengepose i sin sæk; og da de og deres fader så pengeposerne, blev de forfærdede.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kata-kata mereka sangat berbahaya, mampu mematikan seperti panah berbisa. ucapan-ucapan mereka dusta belaka. kata-kata mereka manis memikat, tetapi sebenarnya mereka memasang jerat
deres tunge er en morders pil, deres munds ord svig; med næsten taler de fred, men i hjertet bærer de svig.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pembesar-pembesar kota itu seperti singa yang mengaum-aum. hakim-hakimnya seperti serigala-serigala lapar; mereka sangat serakah sehingga satu tulang pun tak ada yang ditinggalkan untuk besoknya
fyrsterne i dens midte er brølende løver, dens dommere som ulve ved kvæld, der ej levner til morgen;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sehingga mereka menjerit-jerit ketakutan. sebab mereka semuanya melihat dia dan mereka sangat terkejut. tetapi langsung yesus berbicara kepada mereka, "tenanglah! aku yesus. jangan takut!
thi de så ham alle og bleve forfærdede. men han talte straks med dem og sagde til dem: "værer frimodige, det er mig, frygter ikke!"
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ketika orang-orang itu mendengar hal itu, hati mereka sangat gelisah. lalu mereka bertanya kepada petrus dan rasul-rasul yang lainnya, "saudara-saudara, kami harus berbuat apa?
men da de hørte dette, stak det dem i hjertet, og de sagde til peter og de øvrige apostle: "i mænd, brødre! hvad skulle vi gøre?"
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tetapi di padang pasir itu juga mereka melawan aku. mereka melanggar perintah-perintah-ku, dan menolak hukum-hukum-ku yang menjamin bahwa orang yang mentaatinya tetap hidup. mereka sangat mencemarkan hari sabat. sebab itu, di padang pasir itu aku sudah siap hendak melepaskan amukan kemarahan-ku terhadap mereka dan membinasakan mereka
men israels hus var genstridigt imod mig i Ørkenen; de vandrede ikke efter mine anordninger, men lod hånt om mine lovbud - det menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem og mine sabbater vanhelligede de grovelig. så tænkte jeg på at udøse min vrede over dem i Ørkenen og tilintetgøre dem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: