Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quisiera que el comisario comentase este principio de que los sectores políticos deben funcionar aunados.
i should like to hear the comments of the member of the commission regarding this principle that policy areas must be compatible with one another.
los mayores tipos de interés, aunados a un entorno de inflación, también desalientan las nuevas inversiones.
higher interest rates, along with an inflationary environment, also discourage new investment.
esos prejuicios, aunados a leyes y prácticas que restringen su capacidad jurídica, hacen peligrar muchas veces su consentimiento informado.
such prejudices, coupled with existing laws and practices limiting legal capacity, often compromise their informed consent.
** las denuncias compiladas hasta 2004 demostraron que, en muchos casos, la discriminación se había producido por varios motivos aunados.
** reports up to 2004 showed that there were often several grounds on which discrimination had taken place.
cada día trae nuevos sentimientos–dudas, temores, y confusión aunados a alegrías y exaltación– lo que puede resultar muy confuso.
each day brings new feelings—doubts, fears, and confusion coupled with joys and exhilaration—which can be very confusing.
la oposición victoriosa del sdk se ha aunado en la voluntad de derrocar a meciar.
the victorious opposition, the slovak democratic coalition (sdk), has found its feet in the determination to oust meciar.