Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
desearía que no hubieras venido.
i wish you hadn't come.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ojalá hubieras venido con nosotros.
i wish you had come with us.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ojalá hubieras venido a verme ayer.
i wish you had come to see me yesterday.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.
had you come a little earlier, you could have met her.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ojalá ella hubiera venido anoche.
i wish she had come last night.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¡habría sido mejor si hubieras venido ayer para que mucha gente te viera!
it would have been better if you came yesterday so that many people would see you!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
desearía que ella hubiera venido anoche.
i wish she had come last night.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
lo que hubiera venido a valorar en su futuro.
involvement in it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.
she would willingly come but she was on vacation.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
si acaso, hubiera venido a trabajar en las ciudades.
if anything, he would come to work in the cities.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
la gente temía que hubiera venido para ocasionar un disturbio.
people feared that he had come in to make a disturbance.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nos hubiera venido bien una manta adicional para la cama del salón.
we could have used an additional blanket for the bed in the living room.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la cocina estaba bastante equipada, pero hubiera venido bien un tostador.
the kitchen was equipped nicely but a toaster would have been nice!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si hubiera venido como un ángel poderoso, nos hubiéramos aterrado y huido.
if he had come as a mighty angel, we would be frightened and run away.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si jesús hubiera venido hace 38 años, yo estaría en el infierno ahora mismo.
if jesus had come 38 years ago, i would be in hell right now. i'm glad he waited.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el seleccionador nacional ha reconocido que "lo normal es que villa no hubiera venido.
the national coach has acknowledged that "it is normal that villa had not come.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de otra manera, la gente no se habría dado cuenta de la reunión y no hubiera venido.
otherwise, people wouldn't be aware of the meeting and wouldn't come.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el resultado fue que algunos gobiernos reaccionaron a esta presencia como si yo hubiera venido para abrir la caja de pandora.
the result was that some governments re-acted on this presence as if i had come to open the box of pandora…
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ganar su benediction, como hicieron bad thing duda alguna antes de que cristo hubiera venido siempre en el mundo.
gain its benediction, as doubtless they did before ever christ had come into the world.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
por otro lado, ¿cómo es posible celebrar la liberación como si no hubiera venido seguida de la ocupación?
we therefore sincerely share the feeling that this occasion should above all serve to say: never again.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: