Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se evidencian después dos gestos de jesús.
then we are told about two gestures jesus makes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
no se evidencian efectos sobre la salud humana
one year dose from natural background
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
los efectos negativos también se evidencian en los descendientes.
the negative effect is noticeable in descendents, too.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
138. dos son los propósitos que se evidencian en este capítulo.
138. two propositions are covered in this chapter.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
estos se evidencian cuando es necesario un protagonismo comunal.
these accomplishments are evident when dealing with the community.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se trata de limitaciones muy graves que se evidencian por sí mismas.
there are all kinds of particularly serious constraints which they are imposing on themselves.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
no se evidencian diferencias significativas asociadas al género ni al nivel sociocultural.
there is no evidence of significant differences attributed to gender, social standing or level of education.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
a) no se evidencian disparidades entre los géneros en el nivel preescolar;
(a) gender disparities are not evident in pre-schools;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
el ancho y el trazado de la línea se evidencian en las figuras 10 y 11.
the width and the location of the line are shown in figures 11 and 12.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esos principios se evidencian en el marco legislativo y otras disposiciones institucionales de singapur.
these are manifested in the legislative and non-legislative framework in place in singapore.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
los mejores resultados en cuanto a supervivencia se evidencian en pacientes con enfermedad no metastásica.
the best survival results are achieved in patients who present with nonmetastatic disease.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ciclos de dióxido de carbono con picos de temperatura se evidencian en el gráfico de abajo.
carbon dioxide cycles with temperature spikes as evidenced by the graph below.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las influencias europeas se evidencian en el arte, la arquitectura y el estilo de vida de los argentinos.
european influences can be found in the argentine art, architecture and lifestyle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
los síntomas de crisis en esa alternancia en el poder psoe-pp se evidencian en varios datos.
the symptoms of crisis in this alternation in power (psoe to pp) are evident in several sources of information.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
además, los efectos negativos también se evidencian fuera de sus fronteras y no solo en el continente africano.
moreover, the negative effect is also evident beyond its borders and not only on the african continent.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
99. se evidencian avances en la normatividad que sanciona los diferentes tipos de violencia que afectan a las mujeres.
99. progress has been made in the adoption of legislation punishing the various forms of violence against women.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
inclusive, se evidencian mecanismos de discriminación basados en un sentido común racista que atraviesa también a las prácticas escolares.
there is also evidence that racist and discriminatory mechanisms are at work that influence educational practices.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
en lugar de partículas, el universo estaba formado de energía unida en las frecuencias que se evidencian por las líneas del espectro.
instead of particles, the universe was made up of energy bundled together in the frequencies evidenced by the spectral lines.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a través de la misma se evidencian los efectos de la situación económica que afecta al país y particularmente a los sectores más débiles de la sociedad.
this bears witness to the effects of the economic crisis besetting paraguay and the most vulnerable sectors of society in particular.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
allí se evidencian todas las formas de enterramiento encontradas no sólo en el país, sino en el caribe, además de otras nunca antes registradas.
there is evidence of all forms of burial found not only in cuba but also in the caribbean, and others never before recorded.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: