Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
señalo que la cooperación de la unión con togo está in terrumpida desde 1992 y que la reanudación de la misma estaba condicionada al respeto de los principios democrá-
1 am pleased that cooperation with togo has not yet been resumed. i believe that recent events show that the re sumption of this cooperation should not be hurried.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mientras se expresan tan ásperamente contra los bolcheviques leninistas, que demostraron tener razón frente a todos los acontecimientos que se sucedieron en china entre 1924 y 1932, los stalinistas son sumamente indulgentes hacia ellos mismos, hacia su inin terrumpida cadena de errores.
at the same time that they declare themselves so severe against the bolshevik leninists who have proved they have been right in the course of the events which have taken place in china from 1932, the stalinists show themselves as indulgent as possible towards themselves that is towards the uninterrupted chain of their errors.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
desde el inicio del pap, la comisión ha seguidorecopilando datoscuantitativos einformaciónderetornocualitativade los participantessobrela movilidad leo-nardoda vinci a través de rap4leo1, lo que ha generado unaserie de datosinin-terrumpida yfiable para el programa.
since the start of the llp, the commission has continued to gather quantitative dataand qualitativefeedbackfrom participants on leonardo da vinci mobility through rap4leo 1, resulting in an uninterrupted andreliable data seriesfor the programme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c2) ta mb i en se considera movilidad el regreso a la misma empresa (tras haberse ir terrumpido la relación de trabajo).
conclusion: a very stylised construction, yet one which can be fine-tuned
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: