Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
como estas - que hay hombre!
-كيف حالك يا رجل
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
hola, buen dia. tu nombre?
مرحبًا، صباح الخير - ما اسمك؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
en horas como estas ¿que tenemos que hacer con el dolor?
في هذه اللحظـات العصيبة ، ما الذي يجب علينا فعله لنتفادى الألم ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
como estás que quieres
كيف يسير الحال؟ - ماذا تريدين؟ -
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
es en ocasiones como estas que me alegra nunca haber conocido a mi madre.
{\pos(190,210)} في أحيان كهذه أشعر بسعادة غامرة لكوني لم أتعرّف على أمي.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
¿como estas? ¿estas teniendo un buen dia?
ماذا تفعلين هل تستمتعين في العمل
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- es un nuevo día - buen dia. ¿como estás?
-كيف حالك؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
"hola como estás que bueno verte" de la conversación.
"مرحبا، سعدت برؤيتك مجدداً" من الحوار؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
presas como estas, que son difíciles de atrapar, son todo un premio, un premio que puede atraer atención no deseada.
فريسةٌ كـتلك يصعبُ الإمساك بها، فـهي تعدُّ جائزة.. جائزة يمكن أن تجذب إنتباهاً غير مرغوبٍ به
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
las semillas están llenas de nutrientes, pero la mayoría son muy pequeñas, como estas, que provienen de una planta del desierto.
بالرغم من أن كلّ البذور غنية بالغذاء إلا أن معظمها صغيرة جداً مثل هذه التى إلتقطها من النباتات الصحراويه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
pero en tiempos como estos, que es comer o ser comido.
ولكن في مثل هذه الأوقات إنه إما أن تأكل أو تؤكل,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
es en momentos como estos que desearía estar todavía en el infierno.
بهذه الأوقات تحديدًا أتمنّى لو كنتُ بالجحيم.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
modelos antiguos, como estos, que de algún modo evitaron el desguace.
نماذج مبكرة مثل هذه التي هربت بطريقة ما , تم إلغائها.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
lo que se hace con este dinero, en cambio, es suscribir informes que pocos leen y producir resoluciones, como estas, que perjudican y no ayudan al proceso de paz.
وما تفعله هذه اﻷموال بدﻻ من ذلك هو كتابة تقارير ﻻ يقرأها إﻻ القلة واستصدار قرارات، مثل هذه، تضر بعملية السﻻم بدﻻ من أن تساعدها.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
creo que chris se puede beneficiar de estar alrededor de chicos como estos que van a una escuela como esta.
أعتقد أن كريس يمكن أن تستفيد من يجري حولها الاطفال مثل هذه التي الذهاب إلى المدرسة مثل هذا.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- bueno, entonces tienes un problema porque no hay ferrocarril sin chicas como éstas que hagan el trabajo pesado.
لأنه لا وجود لسكة حديد دون دور فتياتي في الترفيه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
seminarios como éstos, que fomentan la participación de los funcionarios públicos encargados de evaluación, contribuyen a desarrollar la capacidad de los gobiernos en esta esfera.
ومما يساعد على تنمية قدرة الحكومات في هذا المجال التشجيع على مشاركة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن التقييم في حلقات العمل التي تنظم بهذا الشأن.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:
cabe observar que en ningún caso el memorando de entendimiento autoriza a la junta ejecutiva del fida a conceder al mm derechos como estos que atentan contra la obligación que le impone la convención de rendir cuenta a la cp.
وتجدر الإشارة إلى أن مذكرة التفاهم أيضاً لا تجيز للمجلس التنفيذي للصندوق منح هذه الحقوق إلى الآلية العالمية خلافاً لما تنص عليه الاتفاقية بأن الآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
dentro de los centros que se ocupan de más de una necesidad, existen ejemplos de prácticas como éstas, que suelen responder a la disponibilidad de fondos y no a la necesidad del cliente.
وثمة أمثلة، داخل الوكاﻻت التي تتعامل مع احتياجات متعددة، على وجود ممارسات مماثلة، تجري في أغلب اﻷحيان كرد فعل لدى توفر التمويل ﻻ ﻻحتياجات العمﻻء.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
esta última introdujo el delito de venta y tráfico de menores a propuesta de la federación de mujeres cubanas, con el propósito de prevenir y sancionar severamente hechos tan denigrantes como estos, que sólo se dan excepcionalmente en el país.
وقد أدرجت جريمة بيع الأحداث والاتجار بهم في القانون الأخير بناء على اقتراح الاتحاد النسائي الكوبي، مع فرض عقوبة شديدة على هذه الجرائم البشعة، والتي لا تفرض إلا في بلدنا.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: