Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es por estar expuesto prolongadamente a los meteoritos.
هذا بسبب التعرض المطول لحجارة النيازك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
98. el grupo de trabajo consideró prolongadamente los diversos pareceres expresados.
98- ونظر الفريق العامل مطولا في الآراء المتباينة التي أُعرب عنها.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ellos representan a pueblos que han sufrido prolongadamente durante los últimos tiempos.
إنهم يمثلون شعوبا تعرضت لﻹساءات أمدا طويﻻ في الماضي القريب.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
la vanguardia iba delante de los sacerdotes que tocaban las cornetas, y la retaguardia iba detrás del arca, tocando prolongadamente las cornetas
وكل متجرد سائر امام الكهنة الضاربين بالابواق. والساقة سائرة وراء التابوت. كانوا يسيرون ويضربون بالابواق.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
durante todas sus visitas oficiales se entrevista prolongadamente con la prensa y organiza en nueva york y ginebra reuniones de información con la mayor frecuencia posible.
ويلتقي لفترات طويلة مع ممثلي الصحافة أثناء كل زياراته الرسمية ويعقد لقاءات تعريفية صحفية في نيويورك وجنيف كلما أمكن.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
algunas veces he escuchado a oradores que desde esta tribuna pasan revista al mundo en sus discursos durante el debate general, ocupándose prolongadamente de un continente tras otro.
لقد استمعت، في بعض اﻷحيان الى متكلمين من على هذه المنصة يجوبون العالم في كلماتهم في المناقشة العامة، ويتناولون بالتفصيل قارة بعد أخرى.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
104. el grupo de trabajo deliberó prolongadamente sobre la necesidad y conveniencia de formular un régimen especial que se ocupara de los errores o faltas cometidas por personas al utilizar sistemas informáticos automatizados.
104- أجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن الحاجة إلى صوغ قواعد محددة لمعالجة الأخطاء والأغلاط التي يقع فيها الأشخاص عند تعاملهم بنظم حاسوبية مؤتمتة وبشأن مدى استصواب ذلك.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
esta nueva ley pone a jordania en la lista de estados retrógrados y hostiles contra internet, después que en jordania se defundiera en internet, rápida y prolongadamente, que los cibercafés eran para el sexo...
هادي القوانين الجديدة حطت الأردن في قمة الدول المتخلفة وأعداء الانترنت بعد ما إنو الأردن من أسرع الدول اللي انتشر الانترنت فيها وأطول شارع للانترنت كافيه كان على غينيس.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
19. también se trató prolongadamente de la retención de minas antipersonal almacenadas para fines de adiestramiento y desarrollo de conformidad con el artículo 3, aunque los copresidentes eran de la opinión de que esta cuestión debía remitirse al comité permanente de expertos sobre la situación general y funcionamiento de la convención para proseguir su examen.
19- وجرت أيضاً مناقشة مطولة لاستبقاء مخزون الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب والتطوير بموجب المادة 3، وإن خلص الرئيسان المشاركان إلى أنه ينبغي إحالة المسألة إلى لجنة الخبراء الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وإعمالها لكي تواصل النظر فيها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
5.8 el autor se remite además a los informes médicos y psicológicos independientes presentados, y recuerda que han estado siguiendo su caso y tratándolo prolongadamente un asistente social y un médico, así como una de las principales organizaciones que atienden a pacientes con trastorno de estrés postraumático.
5-8 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الأدلة الطبية والنفسية المستقلة المقدَّمة، مذكّراً بأنه كان يتلقى رعاية متابعة طويلة الأجل من أخصائي اجتماعي وطبيب وكذلك من إحدى المنظمات الرئيسية التي تعالج المرضى المصابين باضطراب الإجهاد النادم عن الصدمة().
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество: