Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
al atardecer, él estaba sentado a la mesa con los doce
bi nga xamee ne timis jot na, yeesu toog di lekk, moom ak fukki taalibe yi ak ñaar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ninguno de los que estaban a la mesa entendió para qué le dijo esto
amul kenn ca ña fa toogoon ku xam lu tax mu wax ko loolu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, he aquí la mano del que me entrega está conmigo en la mesa
waaye nag loxob ki may wor a ngi nekk ak man ci ndab li.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles
bi waxtu wi jotee yeesu toog ak ndaw yi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les hizo entrar en su casa, les puso la mesa y se regocijó de que con toda su casa había creído en dios
bi ñu ko defee mu yóbbu leen ca këram, jox leen ñu lekk, mu bég lool ci li mu gëm yàlla, moom ak waa këram gépp.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el rey se entristeció mucho, pero a causa del juramento y de los que estaban a la mesa, no quiso rechazarla
bi ko buur ba déggee, mu am naqar wu réy. waaye bëggu koo gàntu ndax ngiñ li ak gan ñi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vendrán del oriente y del occidente, del norte y del sur; y se sentarán a la mesa en el reino de dios
ay nit dinañu jóge penku ak sowu, nor ak sudd, ñëw, bokk lekk ci ñam, yi yàlla di joxe ci nguuram.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la diesen
bi ko buur ba déggee, mu am naqar, waaye ngiñ la ak gan ña tax mu santaane, ñu jox ko ko.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bienaventurados aquellos siervos a quienes el señor les encuentre velando cuando llegue. de cierto os digo que se ceñirá y hará que se sienten a la mesa, y viniendo les servirá
surga yooyee seen njaatige fekkul ñuy nelaw, ba mu agsee, ñoo gën a yeyoo ngërëm. ci dëgg maa ngi leen koy wax, njaatige bi dina sol yérey waañ, wax leen ñu toog lekk, ba noppi indil leen ñam wi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al oír esto, uno de los que estaban sentados juntos a la mesa le dijo: --¡bienaventurado el que coma pan en el reino de dios
bi mu déggee wax yooyu, kenn ca gan ya ne yeesu: «kiy lekk ci ñam, yi yàlla di joxe ci nguuram, barkeel nga!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el tabernáculo fue dispuesto así: en la primera parte, en lo que llaman el lugar santo, estaban las lámparas, la mesa y los panes de la presencia
nekkoon na ab tàntu màggalukaay bu ñu séddale ñaari néeg. ca ba jiitu la làmpu diwlin ba nekkoon ak taabal, ja ñu daan teg mburu ya ñu daa jébbal yàlla. foofaa nga tuddoon bérab bu sell ba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: