Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
las razones económicas no parecen bastar para justificar su mantenimiento.
de handhaving van deze beperkingen lijkt immers op louter economische gronden niet gerechtvaardigd.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
no debe bastar el mero hecho de que la información cruza las fronteras.
het enkele feit dat informatie de grens overgaat, mag niet langer bepalend zijn.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
-en efecto -respondí-, una decena de hombres debe bastar.
"inderdaad," antwoordde ik, een tiental mannen moeten, dunkt me, voldoende zijn."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en algunos casos, pueden bastar simples modificaciones/añadidos de las rcp existentes.
in sommige gevallen kunnen eenvoudige aanpassingen van of toevoegingen aan bestaande pcr’s voldoende zijn.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
155 millones de euros deberían bastar, frente a los 207 millones de euros estimados en mayo.
155 miljoen euro zou genoeg moeten zijn, en niet 207 miljoen euro, zoals geraamd in mei.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
debe bastar con que se trate de una actividad que hubiera podido ser subvencionada con ayudas a la investigación y desarrollo.
het is voldoende dat de activiteit voor onderzoeks- en ontwikkelingssteun in aanmerking zou zijn gekomen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
también afirmó que ello debería bastar para determinar que no había eludido las medidas en vigor en el período de investigación.
voorts voerde zij aan dat dit voldoende zou moeten zijn om vast te stellen dat zij de geldende maatregelen in het ot niet heeft ontweken.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, las propias fuerzas del mercado debieran bastar para incitar a la empresa a sufragar los gastos de formación correspondientes.
het lijkt dus, dat de marktwerking alleen reeds voldoende zou zijn om de onderneming ertoe aan te zetten, de daarmee verband houdende opleidingskosten te dragen.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
el efecto combinado de tales volúmenes y precios podría bastar para deteriorar la situación, ya precaria, de los productores de la unión.
het gecombineerde effect van omvang en prijzen kan leiden tot een verslechtering van de toch al zorgwekkende toestand van de producenten in de unie.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
el efecto combinado de tales volúmenes y precios podría bastar para llevar a un deterioro de la situación, ya precaria, de la industria de la unión.
het gecombineerde effect van omvang en prijzen kan op zichzelf leiden tot een verslechtering van de toch al zorgwekkende toestand van de bedrijfstak van de unie.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
del mismo modo, el efecto combinado de tales volúmenes y precios podría bastar para deteriorar la situación, ya precaria, de los productores de la unión.
evenzo kan het gecombineerde effect van omvang en prijzen leiden tot een verslechtering van de toch al zorgwekkende toestand van de producenten in de unie.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
cuando quiera volver a usar el receptor, bastará con pulsar el botón de expulsión para extraerlo y conectarlo al portátil para empezar a trabajar.
wanneer u weer aan het werk wilt, drukt u gewoon op de uitwerpknop om de ontvanger vrij te geven.
Последнее обновление: 2016-11-24
Частота использования: 9
Качество: