Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
biblioteca de álbumes
albumverzameling
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
complemento de estructura de árbolcomment
boomstructuur-plugincomment
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
complemento de árbol de archivos quantacomment
plugin voor bestandenstructuur in quantacomment
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
el álbum de destino no está en la biblioteca de álbumes.
het doel-album bevindt zich niet in de albumverzameling.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
abre el terminal interno del programa. puede usarlo si quiere jugar con el conjunto de órdenes at del módem
opent het ingebouwde terminalprogramma. u kunt deze gebruiken als u met uw modem's at-commandoset aan het experimenteren bent.
contemplaba aquellos elefantes monstruosos, cuyas trompas se movían entre los árboles como una legión de serpientes.
ik zag die groote olifanten, welker snuiten onder de boomen kronkelden als eene menigte slangen.
error al leer descripción del filtro para %1. se recibió una lÃnea de órdenes vacÃa.
er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor %1. er werd een lege commandoregel ontvangen.
-¡sí! ¡lo amo! ¡el mar es todo! cubre las siete décimas partes del globo terrestre. su aliento es puro y sano. es el inmenso desierto en el que el hombre no está nunca solo, pues siente estremecerse la vida en torno suyo. el mar es el vehículo de una sobrenatural y prodigiosa existencia; es movimiento y amor; es el infinito viviente, como ha dicho uno de sus poetas. y, en efecto, señor profesor, la naturaleza se manifiesta en él con sus tres reinos: el mineral, el vegetal y el animal. este último está en él ampliamente representado por los cuatro grupos de zoófitos, por tres clases de articulados, por cinco de moluscos, por tres de vertebrados, los mamíferos, los reptiles y esas innumerables legiones de peces, orden infinito de animales que cuenta con más de trece mil especies de las que tan sólo una décima parte pertenece al agua dulce. el mar es el vasto receptáculo de la naturaleza. fue por el mar por lo que comenzó el globo, y quién sabe si no terminará por él. en el mar está la suprema tranquilidad. el mar no pertenece a los déspotas. en su superficie pueden todavía ejercer sus derechos inicuos, batirse, pelearse, devorarse, transportar a ella todos los horrores terrestres. pero a treinta pies de profundidad, su poder cesa, su influencia se apaga, su potencia desaparece. ¡ah! ¡viva usted, señor, en el seno de los mares, viva en ellos! solamente ahí está la independencia. ¡ahí no reconozco dueño ni señor! ¡ahí yo soy libre!
"ja, ik heb haar lief! de zee is alles; zij bedekt zeven tienden van den aardbol; haar adem is zuiver en rein; het is de onmetelijke woestijn, waar de mensch nimmer alleen is, want hij voelt rondom zich leven; de zee is slechts het voertuig van een bovennatuurlijk en wondervol leven; zij is slechts beweging en liefde; zij is 'het levende oneindige,' zooals een uwer dichters eens zeide. en inderdaad, mijnheer de professor, de natuur openbaart er zich in het delfstoffen-, planten- en dierenrijk; dit laatste vooral is rijk vertegenwoordigd door gelede en schelpdieren, door gewervelde en zoogdieren, door kruipende dieren en ontelbare scharen van visschen; het is eene eindelooze rij van dieren, waarin meer dan 13000 soorten worden aangetroffen, van welke slechts een tiende gedeelte in het zoete water te huis behoort. de zee is de uitgestrekte vergaderbak der natuur; het is uit de zee dat de aarde om zoo te zeggen, ontstaan is, en wie weet of zij niet door haar eindigen zal! daar heerscht verheven stilte! de zee behoort niet aan de dwingelanden; op hare oppervlakte kunnen zij hunne onbillijke rechten nog uitoefenen, elkander aanvallen en verslinden, en er al de ijselijkheden der aarde overbrengen; maar tien meter beneden dat oppervlak houdt hun geweld op, dáar is hun invloed nietig, en verdwijnt hunne macht! o mijnheer, leef, leef in de diepten der zee! daar alléén is men onafhankelijk, daar alléen heeft men geen meester! daar ben ik vrij!"