Вы искали: no haces daño a las hadas, pierdes la m... (Испанский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Greek

Информация

Spanish

no haces daño a las hadas, pierdes la magia

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Греческий

Информация

Испанский

los registros e inspecciones deberán ser ordenados siempre que no causen daño a las partes o a terceros y no les obligue a quebrantar el secreto profesional.

Греческий

Ο δικαστής μπορεί να διατάξει τις έρευνες υπό τον όρο ότι δεν προκαλούν ζημία στους διαδίκους ή τα τρίτα μέρη και δεν τους αναγκάζουν να αποκαλύψουν επαγγελματικά απόρρητα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la trans parencia no hace daño a nadie sino que ayuda muchas ve ces a limpiar el ambiente. y, en segundo lugar^ no debe mos causar daño a las instituciones del parlamento que velan por la seguridad jurídica.

Греческий

Ανα­γνωρίζουμε επιπλέον ότι για διάφορους λόγους η ΟΣΚΠΑ δεν διαθέτει τα απαραίτητα μέσα για την διεκπεραίωση των καθηκόντων της, και ότι ένα από τα μειονεκτήματα της είναι η ανεπαρκής ανεξαρτησία της.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

concurren un conjunto de requisitos en lo que respecta a la realidad del daño, a la existencia de vna relación de causalidad entre la actuación imputada a las instituciones y el perjuicio lavocado, y a la ilicitud de dicha actuación.

Греческий

διάφορες παραμέτρους προτού καταλήξει στην ανάγκη θεσπίσεως μέτρων διασφαλίσεως.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

pues bien, consta que la separación de los esposos carpenter causaría un daño a su vida familiar y, por tanto, a las condiciones de ejercicio de una libertad fundamental por el sr. carpenter.

Греческий

Η απόφαση απελάσεως της Μ. carpenter αποτελεί περιορισμό στην άσκηση από τον p.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hay que dejar sentado que las personas que se drogan se causan un profundo daño a sí mismas y lo causan a la sociedad, expuesta a las actividades delictivas de quienes, para conseguir droga, se prostituyen, roban, o incluso matan.

Греческий

Είναι απαραίτητη η διακήρυξη ότι όποιος παίρνει ναρκωτικά προκαλεί τραγικές ζημιές στον εαυτό του και στην κοινωνία που είναι εκτεθει­μένη στην εγκληματική συμπεριφορά όσων, για να προμηθευθούν ναρκωτικά, δεν διστάζουν να εκπορνεύονται, να κλέψουν ή ακόμα και να σκοτώσουν.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

código 6 se utilizará el código 6 cuando se pierda la cosecha debido a las malas condiciones meteorológicas.»

Греческий

Κωδικός 6 Ο κωδικός 6 καταχωρίζεται όταν δεν υπάρχει εσοδεία λόγω, π.χ., δυσμενών καιρικών συνθηκών.»

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las que son humilladas y aniquiladas son siempre las mujeres, para contestar a unas ancestrales llamadas rituales basadas en la irracionalidad o incluso para provocar un daño a un cierto sector de hombres, tal como sucede en la realidad mafiosa que asesina a las mujeres de quienes podrían incumplir sus obligaciones o que las han incumplido.

Греческий

Οι κροατικές επιχειρήσεις στρέφονταν — κι αυτό το είδα εγώ ο ίδιος στο knin — εναντίον στρατιωτικών στόχων, ενώ οι Σέρβοι επιτίύενται μόνιμα μόνο σε άμαχο πληύυσμό.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

nos transmitieron un mensaje muy claro. si el mundo occidental quiere acabar con la violencia, la única manera de hacer daño a los sudafricanos que están practicando una violencia de estado es precisamente a través de su agenda y de su talonario de cheques y para que esto se lleve a cabo es indispensable recurrir a las sanciones.

Греческий

bonaccini (com), εισηγητής. — (it) Κύριε πρόεδρε, αξιότιμοι συνάδελφοι, ο πρόεδρος delors μας εξέθεσε χθες στη συζήτηση για τα δημόσια οικονομικά, σημαντι­κές σκέψεις και ιδέες για πιθανές πρωτοβουλίες της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por lo que respecta a las subvenciones recurribles otorgadas o mantenidas por un país en desarrollo miembro distintas de las mencionadas en el apartado 1 del artículo 6, no se podrá autorizar ni emprender una acción al amparo del artículo 7 a menos que se constate que, como consecuencia de una subvención de esa índole, existe anulación o menoscabo de concesiones arancelarias u otras obligaciones derivadas del gatt de 1994 de modo tal que desplace u obstaculice las importaciones de un producto similar de otro miembro en el mercado del país en desarrollo miembro que concede la subvención, o a menos que se produzca daño a una rama de producción nacional en el mercado de un miembro importador.

Греческий

Τα μέλη γνωστοποιούν κάθε περίπτωση επιδότησης κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 1, η οποία έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 2 και η οποία χορηγείται ή διατηρείται στην επικράτεια τους.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(2) en la explotación, la transformación y la utilización de las materias primas extraídas del suelo será necesario reducir, en la medida de lo posible, el daño a las restantes funciones del suelo. deberá renunciarse a la extracción de materias primas en las zonas que presenten un interés particular para la protección de las funciones del suelo y en las zonas destinadas a la captación de agua potable.

Греческий

(3) Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τη χρησιμοποίηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ακόμα και σε συνδυασμό με τον υφιστάμενο συμβατικό ενεργειακό εφοδιασμό.(4) Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν, ειδικότερα, την ορθολογική χρησιμοποίηση των πόρων ύδατος και ξυλείας που προέρχονται από την αειφόρο διαχείριση των ορεινών δασών για την παραγωγή ενέργειας.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

1. las partes contratantes velarán por una utilización económica de las materias primas extraídas del suelo. procurarán que se utilicen preferentemente los productos de sustitución y que se agoten las posibilidades de reciclaje o que se fomente su desarrollo.2. en la explotación, la transformación y la utilización de las materias primas extraídas del suelo será necesario reducir, en la medida de lo posible, el daño a las restantes funciones del suelo. deberá renunciarse a la extracción de materias primas en las zonas que presenten un interés particular para la protección de las funciones del suelo y en las zonas destinadas a la captación de agua potable.

Греческий

4. Εφόσον το επιτρέπουν οι φυσικές συνθήκες, τα εδάφη που δεν χρησιμοποιούνται πλέον, ή τα οποία έχουν υποστεί αλλοίωση, ιδίως οι χώροι εναπόθεσης αποβλήτων, συσσώρευσης απορριμμάτων, οι υποδομές και οι χιονοδρομικές πίστες, επιβάλλεται να αποτελέσουν αντικείμενο αποκατάστασης ή εκ νέου καλλιέργειας.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,136,401 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK