Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
82079071 | - - - - - para trabalhar metais |
82079071 | - - - - - per la lavorazione dei metalli |
Последнее обновление: 2012-10-31
Частота использования: 4
Качество:
82029919 | - - - - para trabalhar outras matérias |
82029919 | - - - - per la lavorazione di altre materie |
Последнее обновление: 2012-10-31
Частота использования: 2
Качество:
84633000 | - máquinas para trabalhar arames e fios de metal |
84633000 | - macchine per la lavorazione dei metalli in fili |
Последнее обновление: 2012-10-31
Частота использования: 2
Качество:
82029100 | - - folhas de serras rectilíneas, para trabalhar metais |
82029100 | - - lame di seghe diritte, per la lavorazione dei metalli |
Последнее обновление: 2012-10-31
Частота использования: 2
Качество:
todavia, a itália só apresentou uma lista de subcontratantes susceptíveis de trabalhar para a fincantieri.
tuttavia l'italia ha soltanto presentato un elenco di subappaltatori che lavorano potenzialmente per fincantieri.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
orientação: tornar a europa e as suas regiões espaços mais atractivos para investir e para trabalhar
1.1 linja ta' gwida: sabiex l-ewropa u r-reġjuni tagħha jsiru postijiet aktar attraenti għall-investiment u għax-xogħol
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
os cargos são verdadeiramente internacionais e oferecem a oportunidade de trabalhar com uma das mais inovadoras organizações em telecomunicações móveis.
le posizioni richieste sono internazionali e offrono l'opportunità di lavorare con una delle organizzazioni più innovative nel campo delle telecomunicazioni mobili.
Последнее обновление: 2010-03-09
Частота использования: 1
Качество:
os estados-membros e as instituições da união podem propor o destacamento de pessoal para trabalhar com o reue.
l-istati membri u l-istituzzjonijiet tal-unjoni jistgħu jipproponu l-issekondar ta' persunal biex jaħdem mar-rsue.
Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:
estas funções têm um caráter verdadeiramente internacional e oferecem a oportunidade de trabalhar com uma das organizações mais inovadoras do setor de telecomunicações móveis.
le posizioni richieste sono internazionali e offrono l'opportunità di lavorare con una delle organizzazioni più innovative nel campo delle telecomunicazioni mobili.
Последнее обновление: 2010-03-09
Частота использования: 1
Качество:
todavia, esta redução verificou-se em estaleiros que podiam trabalhar segundo o procedimento normal, ou seja, procedendo ao armamento de um navio de cada vez.
tuttavia ciò era accaduto in cantieri che potevano lavorare secondo la normale procedura, ossia provvedendo all'allestimento di una nave alla volta.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
o indivíduo deverá ser capaz de dedicar tempo a aprender de maneira autónoma e com autodisciplina, mas também de aprender trabalhando em equipa, tirando partido das vantagens de trabalhar com um grupo heterogéneo e de partilhar em grupo os conhecimentos adquiridos.
l-individwi għandhom ikunu kapaċi li jiddedikaw ħin għat-tagħlim minn jeddhom u b'dixxiplina, iżda wkoll li jaħdmu ma' oħrajn bħala parti mill-proċess ta' tagħlim, jipprofittaw mill-benefiċċji ta' grupp eteroġenu u jaqsmu dak li jkunu tgħallmu ma' oħrajn.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
um ambiente urbano de alta qualidade contribui para a prioridade inscrita na agenda renovada de lisboa que consiste em transformar a europa num continente mais atraente para trabalhar, viver e investir [13].
ambjent urban ta' kwalità għolja jikkontribwixxi wkoll għall-prijorità ta' l-istrateġija mġedda ta' liżbona li l-ewropa ssir post aktar attraenti sabiex tgħix u tinvesti fih [13].
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
(4) as autoridades portuguesas informaram que a orfama começou a trabalhar com as empresas polacas em 1995, ao abrigo de um regime de subcontratação, representando estas empresas cerca de 30 % do volume de negócios da orfama.
(4) as autoridades portuguesas informaram que a orfama começou a trabalhar com as empresas polacas em 1995, ao abrigo de um regime de subcontratação, representando estas empresas cerca de 30 % do volume de negócios da orfama.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: