Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
3. la corte podrá decidir una causa ex aequo et bono cuando las partes lo consientan expresamente.
3. 如果当事方明示同意,法院可根据公正善良原则作出裁决。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el requisito imprescindible para ello consiste en que todas las personas afectadas consientan en reconocer la paternidad de la nueva pareja de la madre.
这样做的前提是所涉各方都必须同意母亲的新伴侣对父亲身份所作的承认。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no se les podrá llamar a trabajar salvo que consientan en ello, y el empleador deberá concederles el tiempo necesario para la lactancia.
对于哺乳期妇女,只有在其同意的情况下才可要求其工作,雇主还应给予其必要的哺乳时间。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
b) eliminen de la legislación nacional toda disposición por la que se justifiquen o se consientan las prácticas perjudiciales contra los niños;
(b) 在所有国家法规中删除对侵害儿童有害做法提供辩解或加以同意的任何法律规定;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 5
Качество:
149. la atención psiquiátrica se proporciona a las personas que la soliciten voluntariamente o que consientan en ella, salvo en los casos dispuestos en la presente ley.
149. 在当事人自愿要求或经其同意的情况下可接受精神病治疗,该法规定的情况除外。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en particular, el estado parte debería garantizar que no se adopte decisión alguna directamente relacionada con los derechos e intereses de las poblaciones indígenas sin que consientan a ello con conocimiento de causa.
尤其是,该缔约国应当确保,未经土著人民知情的同意,不作出任何直接涉及土著人民权利和利益的决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, los estados partes deben adoptar medidas eficaces para impedir que esas autoridades u otras personas que actúen a título oficial o al amparo de la ley consientan o toleren actos de tortura.
因此,缔约国应采取有效措施,防止政府当局或以官方身份行事或表面上依法行事的其他人同意或默许任何酷刑行为。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
el gobierno del sr. obama ha transmitido al senado los protocolos pertinentes a los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares en África y en el pacífico meridional para su información y para que consientan a su ratificación.
奥巴马政府将非洲和南太平洋无核武器区条约的相关议定书送交参议院,听取咨询意见并争取同意予以批准。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
huelga decir que los pueblos indígenas creen firmemente que no deben ser expulsados o trasladados arbitrariamente de sus territorios tradicionales y que, en aquellos casos en que consientan en abandonar sus tierras, deben recibir compensación y tener la posibilidad de retornar.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱走,或迁离他们传统的领地,而且如果他们同意搬迁,应当给予他们补偿和返回的可能性。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
debe obligarse a los movimientos rebeldes a que, además de poner fin al reclutamiento de niños soldados, consientan en celebrar negociaciones con los gobiernos interesados en lugar de seguir recurriendo a las armas, aterrorizando a personas inocentes y saboteando instalaciones.
除了同意停止招募儿童兵之外,还必须迫使反叛运动同意与相关政府进行谈判,而非继续拿起武器、恐吓无辜者和破坏设备。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al parecer, no son aceptados en los hospitales, se les da el alta médica arbitrariamente, se les niega el acceso a los servicios médicos a menos que consientan en ser esterilizados, y reciben una atención de baja calidad que deshumaniza y daña su ya frágil condición de salud.
据称,医院不肯接收他们,令其立即出院,除非他们同意绝育否则拒绝向其提供医疗服务,向他们提供的劣质服务惨无人道,有损其原本已经十分脆弱的健康状况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. cuando existan acuerdos bilaterales o multilaterales pertinentes, se estudiará la posibilidad de trasladar lo antes posible a las reclusas extranjeras no residentes a su país de origen, en particular si tienen hijos en él, y en caso de que las interesadas lo soliciten o consientan informadamente en ello.
1. 在存在相关的双边或多边协议的情况下,应当尽早考虑在监禁期间将非居民外国女性囚犯移交到她们的本国,尤其是如果她们有子女在本国的话,此前应当由该女性提出申请或经其在知情的情况下表示同意。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 5
Качество: