Вы искали: hayan señalado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hayan señalado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

las partes tal vez deseen examinar otras cuestiones que se hayan señalado y acordado para su examen.

Китайский (упрощенный)

缔约方不妨讨论已经确定并同意审议的其他事项。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

considero alentador que el líbano e israel hayan señalado que están dispuestos a cooperar con esta actividad.

Китайский (упрощенный)

我感到鼓舞地注意到,黎巴嫩和以色列都表示准备在这项工作中给予合作。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación.

Китайский (упрощенный)

简要叙述在加强研究方案方面已查明的需求及优先事项;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no se puede obligar a la ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.

Китайский (упрощенный)

不得强迫监察员就提请其注意的事项作证。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, no resulta evidente que esas quejas se hayan señalado a la atención de las autoridades competentes en jamaica.

Китайский (упрощенный)

此外,不清楚这些申诉是否曾提请牙买加主管当局注意。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

h) una lista de los estados en los que los procedimientos especiales hayan señalado un seguimiento insuficiente o nulo de sus recomendaciones.

Китайский (упрощенный)

h) 特别程序表示对其建议没有采取充分落实或根本未采取落实行动的国家名单。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

* a seguir respondiendo a su petición de que presenten observaciones acerca de las denuncias que se hayan señalado a su atención;

Китайский (упрощенный)

继续回应他要求就提请他注意的指控提出评论意见的请求;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

agradezco a los oradores que hayan abordado directamente los cinco temas prioritarios que he establecido, y que hayan señalado la manera de avanzar.

Китайский (упрощенный)

我感谢发言者直接讨论了我确定的5个优先主题,并指出了前进道路。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

b) ayudar a las misiones en lo relativo a los problemas o deficiencias que se hayan señalado en el ejercicio de las responsabilidades administrativas;

Китайский (упрощенный)

(b) 协助那些显然有问题或弱点的特派团行使其行政职责;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en esta sección se examinarán también las dificultades de orden administrativo que hayan señalado los órganos de supervisión y las medidas correctivas adoptadas o que se prevé adoptar.

Китайский (упрощенный)

本部分还将阐述监督机构查明的管理挑战以及任何已经采取或计划采取的改正行动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3.5 ningún funcionario de categoría superior de las naciones unidas podrá obligar al ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.

Китайский (упрощенный)

3.5 任何联合国官员都不得强迫监察员就请其注意的事项作证。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, preocupa al comité que, debido a las carencias del seguimiento, se hayan señalado casos de malos tratos infligidos a niños por sus padres adoptivos.

Китайский (упрощенный)

此外,委员会还关注的是,由于缺乏适当的后续工作,已有报道称收养子女的父母虐待收养的子女。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la secretaría enumerará para su ulterior consideración por la conferencia de las partes en calidad de reunión de las partes en el presente protocolo las cuestiones relacionadas con la aplicación que se hayan señalado en esos informes.

Китайский (упрощенный)

秘书处应列出此类报告中指明的履行问题,供作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议进一步审议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

estas consultas se llevaron a cabo teniendo en cuenta las necesidades y los deseos de todas las delegaciones que los hayan señalado a nuestra atención, ya sea directamente en consultas o por conducto de los coordinadores regionales.

Китайский (упрощенный)

一些代表团或通过直接磋商或通过区域协调员提请我们注意这些问题。 考虑到它们的需求和愿望,我们进行了这些磋商。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

descríbanse brevemente las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado como factores que contribuirían a la ampliación y fortalecimiento de los programas de investigación relacionados con los inventarios de gases de efecto invernadero, la mitigación y la adaptación.

Китайский (упрощенный)

简要叙述查明的将有助于扩大和加强有关温室气体清单、缓解和适应研究方案的具体需求和优先事项

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

57. antecedentes: en relación con este tema podrán examinarse cualesquiera otras cuestiones relativas al protocolo de kyoto que los órganos subsidiarios hayan señalado a la atención de la cp/rp.

Китайский (упрощенный)

57. 背景:附属机构提请《议定书》/《公约》缔约方会议注意的与《京都议定书》有关的任何其他事项将在这个项目之下处理。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

10. el relator especial desea instar a los gobiernos a seguir respondiendo a su petición de que presenten observaciones sobre las denuncias que se hayan señalado a su atención con el fin de entablar un diálogo constructivo encaminado a aclarar o a tratar las cuestiones planteadas en ellas.

Китайский (упрощенный)

10. 特别报告员希望鼓励各国政府对他要求就提请他注意的指控提出评论意见的请求继续做出回应,以便为澄清或解决指控所提出的问题展开建设性对话。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1.3 en el ejercicio de sus deberes y obligaciones, la oficina de ética de un órgano o programa de la organización administrado por separado no podrá ser obligada por ningún funcionario ni órgano de las naciones unidas a revelar cuestiones que se hayan señalado a su atención.

Китайский (упрощенный)

1.3 联合国单独管理的机构或方案的道德操守办公室在履行其责任和职责时,不应受到联合国任何官员或机构要求其披露交由该办公室处理的问题的压力。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el orador se sorprende que no se hayan señalado paralelamente las obligaciones impuestas por el derecho internacional humanitario y la política deliberadamente terrorista aplicada por los dirigentes palestinos que violan este mismo derecho ya que pone en peligro el derecho a la vida de civiles inocentes víctimas de atentados en israel así como el derecho de la población palestina utilizada como escudo humano por los autores de estos atentados.

Китайский (упрощенный)

他感到吃惊的是并未对巴勒斯坦领导人蓄意的恐怖政策坚持国际人道主义法规定的义务,这一政策违反了国际人道主义法,因为它不仅危害以色列境内受到攻击的无辜平民的生命权,也危害被这些攻击者用作人盾的巴勒斯坦人的生命权。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los factores que se podrán tomar en consideración en la elección de los países objeto de las visitas comprenden la fecha de ratificación y el establecimiento de mecanismos nacionales de prevención, la distribución geográfica, el tamaño y la complejidad del estado, la vigilancia preventiva a nivel regional y las cuestiones urgentes que se hayan señalado.

Китайский (упрощенный)

小组委员会选择查访国家的考虑因素包括:批准/建立国家防范机制的日期、地理分布、国家面积和复杂程度、区域防范监督情况和报告的突发问题等。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,042,793,596 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK