Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
imaginen la gran devastación si no lo hubieran sido.
设想一下,如果不是常规武器袭击,造成的破坏该有多大。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sin la presencia internacional esas mejoras hubieran sido imposibles.
如果没有国际人员的驻留,是不可能做出这些改进的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales.
同样,没有人质疑遴选标准不合理。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en la segunda fase se verificó que los datos hubieran sido introducidos correctamente.
第二阶段核实数据记录是否准确。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
distinta sería su suerte si hubieran sido juzgados por algún tribunal norteamericano.
如果这4人在任何美国法庭受起诉,他们的命运就不会一样。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
es posible que algunas de esas transacciones hubieran sido iniciadas por bancos sancionados;
其中有些交易可能是被制裁银行发起的;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la fuerza no encontró pruebas de que los lugares descubiertos previamente hubieran sido reactivados.
联黎部队没有发现有证据表明过去发现的地点被重新启用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si hubieran sido entregadas en depósito provisional, se notificará al depositario la entrega definitiva.
如这些物件已予暂时保管,则应向保管者通知最后处理这些物件的决定。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
si ésos hubieran sido dioses, no habrían bajado a ella. estarán todos en ella eternamente.
假若这些是神灵,他们不进入火狱了,他们都永居其中。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no deberían admitirse en un procedimiento judicial pruebas obtenidas en interrogatorios que no hubieran sido grabados.
在法律程序中应排除从为作记录的审问取得的证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
9. muchas mujeres negaron que hubieran sido maltratadas pero reconocieron que tenían miedo de sus parejas ibíd.
9. 许多妇女否认受到虐待,但承认对伴侣感到害怕。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a juicio del grupo es muy posible que ulteriormente esos bienes hubieran sido reimportados a kuwait para su utilización.
专员小组认为,可以想象这些资产在以后某一时间转口进入科威特使用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
10. además, la constitución garantizaba una reparación judicial a cualquier persona cuyos derechos hubieran sido vulnerados.
10. 此外,《宪法》还保障其权利受到侵犯的任何个人都能诉诸司法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
45. la sra. lasimbang agradeció las respuestas de los estados al cuestionario, aunque lamentó que solo hubieran sido 14.
45. lasimbang女士欢迎从各国收到对调查问卷的答复,但对仅收到14份答复表示遗憾。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
alkarama expresó el temor de que hubieran sido deportados a su país de origen, donde podían enfrentarse a la pena de muerte.
alkarama人权组织担心他们可能已被引渡回原籍国,回国后可能面临死刑。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3) la decisión de hacer extensivo el veto a los miembros permanentes nuevos debería adoptarse una vez éstos hubieran sido elegidos.
(3) 应否给予新的常任理事国否决权的问题只应在这些理事国选出之后再作决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de pocos agentes se decía que hubieran sido procesados o sancionados y, al parecer, en algunos casos no se habían concedido indemnizaciones.
据说很少有警察在调查后被起诉或惩处,在几起案件中,据报未给予任何赔偿。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) activos de todo tipo, tangibles o intangibles, muebles o inmuebles, cualquiera haya sido la manera en que hubieran sido adquiridos; y
(a) 无论以何种形式取得的各种有形或无形、可动或不可动资产;以及
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
9. sírvase indicar si ha desbloqueado en cumplimiento de la resolución 1452, fondos, activos financieros, recursos económicos que hubieran sido congelados en cumplimiento de dicha resolución.
9. 请说明你是否根据第1452(2002)号决议解冻过去根据该决议冻结的任何资金、金融财产或经济财产。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: