Вы искали: hubiese pagado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubiese pagado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

pagado

Китайский (упрощенный)

已缴付

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hubiese alarmado

Китайский (упрощенный)

会惊慌的

Последнее обновление: 2022-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

sin embargo, dutch agro no facilitó pruebas de que hubiese pagado esta factura.

Китайский (упрощенный)

但是,荷兰农产品公司没有提供按收帐单付款的证据。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

transinvest no presentó ninguna prueba de que hubiese pagado de hecho las cantidades reclamadas.

Китайский (упрощенный)

transinvest未提供任何证据证明其实际支付了索赔的款项。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el demandante no lo había hecho, y tampoco había demostrado que hubiese pagado la multa.

Китайский (упрощенный)

事实并非如此,而且,申请人也没有证明其支付了罚款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

566. dromex no proporcionó pruebas de que hubiese pagado a la empresa iraquí de seguridad la cantidad reclamada.

Китайский (упрощенный)

566. dromex公司没有提供任何证据证明它付给了伊拉克保安公司所索赔的金额。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en particular, la cle no presentó prueba alguna de que el importe reclamado se hubiese pagado efectivamente a sus dos empleados.

Китайский (упрощенный)

具体而言,cle没有提供任何证据证明向两名雇员实际支付了索赔所指金额。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el incumplimiento por el cedente del contrato originario no dará derecho al deudor a recuperar del cesionario la suma que hubiese pagado al cedente o al cesionario.

Китайский (упрощенный)

转让人未履行原始合同并不致使债务人有权向受让人收回债务人已付给转让人或受让人的款项。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

así pues, un estado miembro al que se hubiese pagado íntegramente respecto de una misión concluida concreta con excedente de caja tendría derecho a una devolución.

Китайский (упрощенный)

因此,已全额缴付对某个有现金盈余的已结束特派团的摊款的会员国有权得到退款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que camboya no hubiese pagado la cantidad necesaria para evitar la aplicación del artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.

Китайский (упрощенный)

26. 委员会的结论认为,柬埔寨目前未能支付必要的数额以避免动用第十九条的情况发生,是因为出现了它无法控制的情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

26. la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que camboya no hubiese pagado la cantidad necesaria para evitar la aplicación del artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.

Китайский (упрощенный)

26. 委员会的结论认为,柬埔寨目前所以未能支付为避免动用第十九条所必要的数额是因为出现了它无法控制的情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

383. diwi sostenía que el hecho de que se hubiese pagado la parte en dinares iraquíes de sus facturas hasta noviembre de 1988 demuestra que la empresa estatal no puso en duda los servicios prestados por diwi.

Китайский (упрощенный)

383. diwi坚持认为,直到1988年11月,劳务款中的伊拉克第纳尔部分都已支付,这一点证明国营公司对diwi所提供的劳务并无异议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que guinea-bissau no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.

Китайский (упрощенный)

51. 根据收到的资料,委员会认为,几内亚比绍未能全额缴付避免适用第十九条所需的最低数额,是其无法控制的情形所致。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a partir de la información proporcionada, la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que la república centroafricana no hubiese pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad.

Китайский (упрощенный)

77. 委员会收到大会代理主席2003年5月19日给会费委员会主席的信,转递科摩罗常驻联合国代表团临时代办2003年5月17日给大会主席的一封信。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que el congo no hubiese pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad y recomendó que se permitiese al congo seguir ejerciendo su derecho de voto en la asamblea general hasta el 30 de junio del año 2000.

Китайский (упрощенный)

33. 委员会的结论认为,刚果未能支付必要的数额以避免动用第十九条的情况发生,是因为出现了它无法控制的情况,并且建议允许刚果在2000年6月30日以前可在大会内参加投票。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

2.3 el autor señala que ignoraba totalmente que en el bolso se hubiese escondido algo de valor; declara que tenía la impresión de que le habían pagado los 32.000 dólares por proyectos de edificios y de negocios que se encontraban en el bolso.

Китайский (упрощенный)

2.3 提交人提出,对于包内藏着什么值钱的东西他毫不知情;他指出,他的印象是这3.2万美元将作为包内存放建筑和业务计划的酬劳付给他。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

490. hasan afirmó también que las retenciones de garantía no pagadas de ambos proyectos iban a librarse después de que hubiese obtenido los certificados de autorización necesarios de las autoridades del iraq.

Китайский (упрощенный)

490. hasan还说,两个项目未发还的留存额应当于它取得伊拉克主管部门必要的审批证明后发还。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

pese a las reservas expresadas por un miembro, la comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que nicaragua no hubiese pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad, y recomendó que se le permitiese ejercer su derecho de voto en la asamblea general hasta el 30 de junio del año 2000.

Китайский (упрощенный)

尽管一名成员表示保留意见,但是,本委员会已经结论说,尼加拉瓜无法支付必要的数额以期避免第十九条的适用是由于无法控制的情况,同时建议,应当在2000年6月30日以前允许该国在大会投票。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el reclamante debe demostrar que ha hecho intentos adecuados para recuperar la disminución del valor del crédito mercantil o buen nombre y de las sumas pagadas por concepto de traspaso en el momento de la reventa, a menos que su bien hubiese quedado completamente destruido.

Китайский (упрощенный)

除非资产已经完全被摧毁,索赔人必须证明他作过足够的努力,试图通过重新出售其生意来恢复减少了的顶费和商誉的价值。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

119. al decidir la reclamación, el grupo considera que el reclamante no presentó pruebas suficientes de que, si el iraq no hubiese invadido kuwait, habría completado, conforme al contrato original, sus trabajos en la fecha de terminación prevista, y que habría sido pagado por la pama en esa fecha.

Китайский (упрощенный)

119. 小组在裁定索赔时认为,索赔人没有提供充分证据,证实如果伊拉克没有入侵科威特本会在预计完成日期完成原合同之下的工作,且pama本会在该日期付款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,500,477 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK