Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(firmado) v. putin
江泽民(签名)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(firmado) vladimir putin
亚历山大·卢卡申科(签名)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"plan putin " para resolver el conflicto en ucrania
解决乌克兰冲突的 "普京计划 "
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
v. v. putin, de fecha 13 de diciembre de 2001
2001年12月13日发表的声明
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el presidente putin hizo un anuncio similar después del presidente bush.
普京总统以一份类似的声明效仿了布什总统的做法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
declaración de v. v. putin, presidente de la federación de rusia,
俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京的讲话
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
declaración del presidente de la federación de rusia, sr. v.v. putin
俄罗斯联邦总统普京的声明
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el presidente putin también dirigió la misma advertencia al secretario general de la otan.
普京总统也这样警告北约组织秘书长。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
declaración relativa al iraq que formuló el presidente putin en una reunión celebrada en el kremlin
普京总统在克里姆林宫会议发表的关于伊拉克的声明
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
discurso del excmo. sr. vladimir v. putin, presidente de la federación de rusia
俄罗斯联邦总统弗拉基米尔v.普京先生阁下的发言
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como destacó el presidente putin, estamos dispuestos a adoptar nuevas medidas constructivas en este ámbito.
正如普京总统强调,我们准备在这一领域采取新的建设性步骤。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
como dijo el presidente vladimir putin desde esta tribuna, esta es nuestra opción y nuestra posición estratégica.
就象弗拉基米尔·普京总统在这一讲坛所说的,这是我们的选择和战略立场。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como dijo el presidente putin, rusia considera que fortalecer la coalición antiterrorista es uno de nuestros objetivos más importantes.
正如普京总统所宣布的,俄罗斯认为加强反恐联盟的目标是我们最重要的任务之一。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a fin de fortalecer las funciones sociales de la familia, el presidente putin declaró a 2008 el año de la familia en rusia.
为了加强家庭的社会职能,普京总统宣布2008年为 "俄罗斯家庭年 "。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
como parte de esta campaña, el presidente putin se refirió varias veces al este de ucrania en sus discursos públicos como novorossiya.
在这一运动中,普金总统在他的公开讲话中数次将乌克兰东部称为novorossiya。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el presidente de la federación de rusia, vladimir putin, admitió hoy que ya en 2006 su país había elaborado un plan para invadir georgia.
今天早些时候,俄罗斯总统普京承认,俄罗斯早在2006年便已制定了一项入侵格鲁吉亚的计划。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
australia acoge complacida el tratado de moscú firmado por los presidentes bush y putin en 2002, al que considera un nuevo paso importante hacia el desarme nuclear.
澳大利亚欢迎布什总统和普京总统2002年签署的《莫斯科条约》,该条约朝着核裁军方向又迈出了引人注目的一步。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el 15 de julio, a partir de esos empeños en materia de seguridad nuclear, el presidente bush y el presidente putin formularon la iniciativa mundial para combatir el terrorismo nuclear.
为在这些核安全努力基础上更进一步,7月15日,布什总统和普京总统发出了《打击核恐怖主义全球倡议》。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, el presidente de rusia, vladimir putin, declaró que su país había elaborado planes de acción como respuesta real a la decisión de reconocer la independencia de kosovo.
事实上俄罗斯弗拉基米尔·普京总统宣称,俄罗斯已拟订行动计划,实际应对承认科索沃独立的决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el presidente putin ha propuesto una alternativa constructiva: esfuerzos de colaboración en los que participen rusia, los estados unidos y europa y, posteriormente, otros países.
普京总统已提出一个有建议性的备选方案,即开展俄罗斯、美国和欧洲共同参与的合作,其后再纳入其它国家的参与。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: