Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en él se reseñaban 21 casos, frente a los 14 del bienio 2006-2007.
共报告了21个案件,而2006-2007两年期期间为14个。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
a continuación la comisión vio una presentación en vídeo en que se reseñaban las cuatro conferencias mundiales sobre la mujer.
4. 委员会观看了一部关于第四次妇女问题世界会议的视讯介绍。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el informe se reseñaban las fases del proyecto, y se destacaban los departamentos que prestaban apoyo a ese fin.
报告概述了项目各个阶段,并指出了支助部门。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al publicarse la presente nota se habían preparado para su publicación 92 números de la serie clout en que se reseñaban 925 casos.
截至本说明之日,已经编印92期法规判例法,涉及925个判例。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el informe relativo a las dos fases fue presentado al consejo del fmam en 2004 en un documento en el que se reseñaban los datos básicos del proyecto.
这两个阶段的报告放在一份项目简报文件中于2004年提交全球环境基金理事会。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
10. al publicarse la presente nota se habían preparado para su publicación 107 números de la serie clout en que se reseñaban 1.055 casos.
10. 截至本说明之日,已经编印了107期法规判例法,涉及1055个判例。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, en el informe se reseñaban otras actividades de supervisión, entre ellas los exámenes de mitad de período y los exámenes de la aplicación de políticas.
此外,报告载有关于诸如中期审查和政策应用审查之类的其他监督活动的资料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
249. la dependencia publicó un resumen semanal de jurisprudencia en que se reseñaban todas las sentencias y las decisiones y órdenes más importantes sobre cuestiones de fondo y de procedimiento dictadas por las salas.
249. 该股还出版一份判例法月刊,介绍各分庭作出的所有判决以及最重要的实质性和程序性裁决和命令。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
62. haití celebró la presentación del informe nacional de panamá, en el que se reseñaban los progresos realizados y las dificultades que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos humanos.
62. 海地欢迎巴拿马介绍的国家报告,概述了在促进和保护人权领域取得的进展和遇到的困难。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a la fecha de la presente nota se habían preparado para su publicación 63 números de la serie clout en que se reseñaban 686 casos relativos principalmente a la convención de las naciones unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías y a la ley modelo de la cnudmi sobre arbitraje comercial internacional.
截至本说明的日期为止,已经编写出版了63期法规判例法,涉及686个案件,主要是关于《联合国国际货物销售合同公约》和《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
en la carta, el grupo expresaba su preocupación, pero también su confianza en que el estado estaría dispuesto a cumplir los requisitos de procedimiento del proceso de examen, requisitos que se reseñaban en la carta.
该信表达了审议组的关切,但又相信该国愿意满足审议进程的程序要求,并且概要介绍了这些要求。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
[l.2 ] en los informes presentados por los organismos a sus respectivos órganos rectores se reseñaban los progresos realizados en relación con las decisiones fundamentales relacionadas con la revisión trienal amplia de la política.
[l.2] 向各自的理事会提交的机构报告反映出在三年期全面政策审查的关键决定方面取得的进展。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
concretamente, el tribunal determinó que cinco artículos del "heraldo de la democracia " eran pruebas que respaldaban la condena, en particular uno en el que se reseñaban los estatutos y el programa del pndc.
中级法院具体指明《民主先声》系列的五篇文章,包括概述中国新民党党章和党务大纲的文章为定罪证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1. a lo largo de 2003 el servicio de las naciones unidas de actividades relativas a las minas (unmas) preparó exposiciones en las que se reseñaban los problemas prácticos que surgían durante la remoción de minas distintas de las minas antipersonal (mdma).
1. 联合国排雷行动处在2003年编写了一些介绍材料,说明在清除非杀伤人员地雷中出现的一些具体问题。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: