Вы искали: cercenamiento (Испанский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

German

Информация

Spanish

cercenamiento

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

cercenamiento de las aletas de los tiburones

Немецкий

"abtrennen von haifischflossen"

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

¿supuso el cercenamiento de una cultura ?

Немецкий

bedeutet es das beschneiden einer ganzen kultur?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques

Немецкий

abtrennen von haifischflossen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques * iv

Немецкий

abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen * iii

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el cercenamiento de aletas es una operación muy dilapidadora e insostenible.

Немецкий

finning ist höchst unwirtschaftlich und nicht nachhaltig.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

otra opción sería practicar una política de no cercenamiento de las aletas.

Немецкий

eine andere option bestünde darin, die flossen nicht vom körper abzutrennen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

prop. de regl.: cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques

Немецкий

vorschl. f. verordn. über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

mantener las aletas unidas a las canales de forma natural imposibilita el cercenamiento.

Немецкий

verbleiben die flossen natürlich am körper, wird das finning unmöglich.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques - orientación general del consejo

Немецкий

abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen – allgemeine ausrichtung des rates

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

propuesta de reglamento del consejo sobre el cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques.

Немецкий

vorschlag für eine verordnung des rates über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el cercenamiento de los procedimientos de asilo es cada vez mayor y escapa casi por completo a cualquier control parlamentario.

Немецкий

getragen von der innersten Überzeugung, eine unaufschiebbare pflicht für die verteidigung der menschenund bürgerrechte zu erfüllen, schloß ich mich dann ganz der unterzeichung des entschließungsantrags der sozialistischen gruppe an.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el consejo ha adoptado un reglamento sobre el cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques (doc.

Немецкий

der rat nahm eine verordnung über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen an (dok.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, el peso aletas/canal varía según la especie y las prácticas de cercenamiento de las aletas.

Немецкий

außerdem variiert das gewichtsverhältnis von flossen zum körper je nach haifischart und methoden beim abtrennen der flossen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el consejo ha adoptado asimismo una orientación general en virtud de la cual se posiciona en contra del cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques.

Немецкий

der rat nahm ferner eine allgemeine ausrichtung an, in der er gegen das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen stellung bezieht.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no obstante, como el cercenamiento se realiza a bordo de los buques, las aletas y los cuerpos pueden desembarcarse en puertos distintos.

Немецкий

da eine solche verarbeitung allerdings an bord stattfindet, können flossen und körper in unterschiedlichen häfen angelandet werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité hace hincapié en que la denegación del voto en las elecciones nacionales no es sino un ejemplo más del cercenamiento de los derechos cívicos que experimentan los ciudadanos que residen en otro país de la ue.

Немецкий

der ausschuss weist darauf hin, dass der entzug des stimmrechts bei nationalen wahlen lediglich ein beispiel für die verletzung von bürgerrechten ist, die im europäischen ausland lebende unionsbürger erfahren.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el presente reglamento se aplica al cercenamiento de las aletas de los tiburones y al mantenimiento a bordo, el transbordo y el desembarque de tiburones o aletas de tiburones:

Немецкий

diese verordnung gilt für das abtrennen von haifischflossen, das mitführen an bord, das umladen und das anlanden von haifischen oder haifischflossen:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

, pero que permite ese cercenamiento a título excepcional y bajo determinadas condiciones, de forma que se puedan cortar las aletas a bordo y desembarcar las aletas y las canales de tiburón en puertos distintos.

Немецкий

für das hai-finning verschärft, die bisher mit ausnahmegenehmigung und unter bestimmten bedingungen erlauben, dass die flossen an bord abgetrennt und flossen und körper in unterschiedlichen häfen angelandet werden.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

habida cuenta de las dificultades prácticas que entraña la identificación de las especies basándose en las aletas cercenadas, esta prohibición debe aplicarse a todos los elasmobranquios, excepción hecha del cercenamiento de las alas de las rayas.

Немецкий

angesichts der praktischen schwierigkeiten bei der artenmäßigen zuordnung abgeschnittener flossen sollte sich dieses verbot auf alle "elasmobranchii" mit ausnahme des abtrennens von rochenflossen beziehen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

3. queda prohibido arrojar al mar las partes restantes de los tiburones tras el cercenamiento de las aletas, excepto las partes que resulten de operaciones básicas de transformación, como la decapitación, evisceración y desollamiento.

Немецкий

(3) es ist verboten, nach dem abtrennen der haifischflossen die übrigen teile der haifische außer den teilen, die im zuge grundlegender verarbeitungsvorgänge wie köpfen, ausnehmen und enthäuten anfallen, ins meer zurückzuwerfen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,864,481 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK