Вы искали: despertase (Испанский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

German

Информация

Spanish

despertase

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

a principios de los años noventa, la comisión europea empezó a interesarse por el papel de las mujeres en la industria de la pesca e hizo que despertase mna­na­mara en castletownbere.

Немецкий

mitte der 1990er jahre widmeten sich die europäi­schen institutionen der rolle der frauen in der fischwirtschaft.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la resolución se pedía a la comisión que elaborase los estudios pertinentes, que los integrase en los programas en curso, que despertase expectativas sobre su interés y que antes de finales de 1986 expusiese en el parlamento sus conclusiones.

Немецкий

an den wunderbaren stränden des mittelmeeres zum beispiel läßt es sich gut auf den deutschen kaffee und deutsche sahne aus einem deutschen supermercado verzichten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la tía fue a mi cuarto anoche y me dijo que cuando saliera no era necesario que la despertase, ni tampoco a mis primos. luego me aseguró que tuviera en cuenta siempre que ella era mi mejor amiga y que debía decírselo a todo el mundo.

Немецкий

»nein, bessie. als du gestern zum abendbrot in die küche hinunter gegangen warst, kam sie an mein bett und sagte, daß ich weder sie noch meine cousinen heute morgen zu stören brauche, und dann ermahnte sie mich, nie zu vergessen, daß sie stets meine beste freundin gewesen, und dankbar von ihr zu sprechen und an sie zu denken.«

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el prefacio y algunos fragmentos habían sido publicados ya en revistas, y los pasajes más importantes se los había leído a la gente de su círculo. de modo que los conceptos contenidos en la obra no eran una novedad absoluta para el público; pero, con todo, sergio ivanovich esperaba que la aparición de su obra despertase un gran interés y que, aunque no originase una revolución en la ciencia, produjese, al menos, sensación en el ambiente intelectual.

Немецкий

einige abschnitte dieses buches und die einleitung waren schon vorher in zeitschriften gedruckt worden, und andere teile hatte sergei iwanowitsch männern seines bekanntenkreises vorgelesen, so daß die in diesem werke enthaltenen ideen dem lesepublikum nicht mehr etwas völlig neues sein konnten; aber dennoch hatte sergei iwanowitsch erwartet, daß das erscheinen seines buches bei den gebildeten ein gewisses aufsehen erregen und wenn auch nicht eine umwälzung in der wissenschaft, so doch auf jeden fall starke beachtung in der gelehrtenwelt hervorrufen werde.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,097,534 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK