Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
apoyado por el italian trust fund (fondo de fideicomiso italiano);
die fortschritte des heranführungsprozesses in bereichen, die über den bereich der humanressourcen-entwicklung hinausgehen, können auswirkungen auf
el fei administrará en régimen de fideicomiso el mecanismo de garantía de préstamos para inversiones tic de pequeñas empresas.
die bürgschaftsfazilität für kleine unternehmen für investitionen im bereich der informations- und kommunikationstechnologie (ict) wird treuhänderisch vom eif verwaltet.
se alegó por lo tanto que el director gerente se había convertido a través del acuerdo sobre fideicomiso en propietario del importador.
es wurde somit geltend gemacht, dass der geschäftsführende direktor über den treuhandvertrag die wirtschaftliche sachherrschaft über das einführende unternehmen erworben habe.
en primer lugar, el acuerdo sobre fideicomiso especifica que el accionista principal de drumet continúa actuando como accionista del importador respecto a terceros.
erstens ist der hauptanteilseigner von drumet dem treuhandvertrag zufolge gegenüber allen dritten weiterhin als anteilseigner des einführenden unternehmens zu betrachten.
a los efectos del presente artículo, se considerará que el fideicomiso se administra en el estado miembro donde estén establecidos los fideicomisarios.»;
für die zwecke dieses artikels wird davon ausgegangen, dass ein trust in jedem mitgliedstaat verwaltet wird, in dem die betreffenden trustees niedergelassen sind.“;
el fondo europeo de inversiones (fei) gestiona en régimen de fideicomiso dos de los instrumentos de la iniciativa para el crecimiento y el empleo.
zwei instrumente der wachstums- und beschäftigungsinitiative werden vom europäischen investitionsfonds (eif) treuhänderisch verwaltet.
además, las normas vigentes exigen que, cuando un fideicomiso genere obligaciones tributarias, el estado miembro debe disponer de un registro que contenga la información sobre la titularidad real.
zudem sind die mitgliedstaaten gemäß den derzeitigen bestimmungen dazu verpflichtet, die angaben zum wirtschaftlichen eigentümer in einem register aufzubewahren, wenn mit einem trust steuerliche folgen verbunden sind.
por “entidad” se entiende una persona jurídica o instrumento jurídico, como una sociedad de capital, una sociedad de personas, un fideicomiso o una fundación.
der ausdruck „rechtstrÄger“ bezeichnet eine juristische person oder ein rechtsgebilde wie zum beispiel eine kapitalgesellschaft, eine personengesellschaft, einen trust oder eine stiftung.
cuestión 32: ¿hay que adoptar disposiciones que preserven la aplicación de la legítima prevista por la ley sucesoria u otra ley que invoque la aplicación de esta protección, a pesar de la existencia de un fideicomiso?
frage 32: sind bestimmungen vorzusehen, um den durch erbrechtliche oder andere vorschriften geschützten pflichtteil trotz vorhandenseins eines trusts zu wahren?
toda referencia a personas jurídicas en la presente directiva se entenderá que incluye las asociaciones empresariales registradas que carezcan de personalidad jurídica y los fideicomisos.».
bezugnahmen in dieser richtlinie auf juristische personen sind so zu verstehen, dass sie eingetragene personengesellschaften ohne rechtspersönlichkeit und investmentfonds einschließen.“