Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d mujeres que deseaban reintegrarse a una actividad profesional;
maßnahmen zugunsten von jugendlichen unter 25 jahren
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
este depósito puede reintegrarse al estado miembro si corrige la desviación.
korrigiert der mitgliedstaat die abweichung, kann diese einlage rückerstattet werden.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
medidas de rehabilitación que ayuden a los toxicómanos a reintegrarse en la sociedad,
rehabilitationsmaßnahmen, um drogensüchtige wieder in die gesellschaft zu integrieren,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
los importes indebidamente percibidos y que deban reintegrarse se reembolsarán a la comisión.
etwaige rechtsgrundlos erhaltene und wiedereinzuziehende beträge werden an die kommission zurückgezahlt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
el aprendizaje permanente es esencial para integrarsey reintegrarse en el mercado de trabajo y para la
das lebenslange lernen ist entscheidend für den einstieg oder den wiedereinstieg in den arbeitsmarktund für berufliche mobilität und dient darüber hinaus
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en caso de que se haya concedido una ayuda con arreglo al artículo 7, deberá reintegrarse.
wurde eine beihilfe nach artikel 7 gewährt, so wird diese wieder zurückgezahlt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
intentan reintegrarse en el trabajo, abandonos del sistema educativo formal, etc.).
ermöglichen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en consecuencia, a muchos les resulta muy difícil reintegrarse en la sociedad, por lo que reinciden.
demzufolge fällt es vielen haftentlassenen schwer, ihren platz in der gesellschaft zu finden, mit der folge, dass sie rückfällig werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
el excedente deberá reintegrarse a una línea específica del estado de ingresos del presupuesto general de la unión europea.
der überschüssige betrag wird einer besonderen haushaltslinie des einnahmenansatzes des gesamthaushaltsplans der europäischen union zugewiesen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:
das tarifas aumentaran, los ingresos podrían reintegrarse a la economía mediante reducciones en otros impuestos y tarifas.
falls höhere gebühren anfallen, die entsprechenden einnahmen durch senkung anderer steuern und gebühren der wirtschaft zugute kommen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para evitar grandes alteraciones conductuales, los animales criados manualmente deberán reintegrarse lo antes posible con otros animales compatibles.
zur vermeidung ernsthafter verhaltensstörungen sollten diese von hand aufgezogenen tiere möglichst bald wieder zusammen mit anderen verträglichen tieren in die gruppe integriert werden.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
el fse ha ayudado a la mujer a introducirse en nuevas profesiones, a desarrollar su trayectoria profesional y a reintegrarse en el mercado laboral.
esf-aktionenhaben frauen dabei unterstützt, sich neue berufe zu erschließen, die karriereleiter zu erklimmen und auf den arbeitsmarkt zurückzukehren.sie haben älteren arbeitnehmern geholfen –beispielsweise dabei, ein studium abzuschließenoder nicht formell erworbene fähigkeiten zuvalidieren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
las ayudas que deben reintegrarse incluirán los intereses devengados desde la fecha en que fueron puestas a disposición de los beneficiarios hasta la de su recuperación efectiva.
die zurückzufordernden beihilfen umfassen zinsen von dem zeitpunkt an, ab dem sie den begünstigten zur verfügung standen, bis zu ihrer tatsächlichen rückzahlung.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
el horario escolar afecta tanto a las madres que desean mantener su empleo como a las mujeres que intentan reintegrarse al mundo del trabajo tras un intervalo consagrado a criar niños pequeños.
mütter mit kindern im schulalter finden im allgemeinen eher eine beschäftigung als mütter mit kindern im vorschulalter (schaubild 84).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
considerando que las mujeres que desean reintegrarse o integrarse tardíamente en el mercado de trabajo en cuentran a menudo problemas y corren el riesgo de convertirse en desempleadas de larga duración;
b) der umstand, daß die betroffene person ein solches verhalten seitens arbeitgebern oder arbeitnehmern (einschließlich vorgesetzten oder kollegen) zurückweist oder duldet, ausdrücklich oder stillschweigend zur grundlage einer entscheidung mit auswirkungen auf den zugang dieser person zu berufsausbildung oder beschäftigung oder auf die weiterbeschäftigung, beförderung oder entlohnung oder zur grundlage irgendeiner anderen entscheidung über das arbeitsverhältnis gemacht wird; und/oder
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a tal fin cabría considerar, por ejemplo, medidas que contribuyan a conciliar vida laboral y familiar y ayudar a las mujeres a reintegrarse en el mercado laboral tras largos períodos en la familia.
dazu würden unter anderem maßnahmen zählen, die dazu beitragen, das arbeits- und familienleben in einklang zu bringen und frauen dabei zu unterstützen, nach längeren zeiten in der familie den wiedereinstieg in den arbeitsmarkt zu finden..
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
el trabajador puede disfrutar de un permiso de hasta nueve meses de duración con fines de formación, y el desempleado puede reintegrarse al trabajo' a cambio de un salario real.
unterstützung und ein Überleben ihrer arbeit in diesem bereich konzentrieren. das führte zu einer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ayuda al desarrollo de programas educativos y de formación en los centros penitenciarios (incluida la formación profesional), para que los detenidos puedan reintegrarse en la sociedad más fácilmente.
aus- und weiterbildungsprogramme (einschließlich beruflicher bildung) in vollzugsanstalten fördern, um häftlingen die rückkehr in die gesellschaft zu erleichtern;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
además, el paro oculto —generado por la fuerte cifra de personas en paro de larga duración que pierden la esperanza de reintegrarse al mercado de trabajo— ha alcanzado un alto nivel.
zudem hat die versteckte arbeitslosigkeit einen hohen stand erreicht, u. a. verursacht durch eine hohe zahl an langzeitarbeitslosen, die sich entmutigt vom arbeitsmarkt zurückgezogen haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta estrategia no sólo ayudará a quienes no tienen trabajo a reintegrarse al mercado laboral, aun cuando éste sea un importante elemento; ofrecerá, además, trabajo a todos aquéllos a los que les gustaría trabajar.
zum anderen spricht der handlungsrahmen nicht nur die umverteilung von beschäftigungsmöglichkeiten an, sondern auch die möglichkeit der entwicklung arbeitsintensiverer pro duktionsstrukturen in zumindest be stimmten bereichen der wirtschaft, um somit das heer potentieller arbeitskräfte vollständiger auszuschöpfen. fen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: