Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sueroral casen
serum
Последнее обновление: 2023-09-27
Частота использования: 2
Качество:
sueroral casen polvo para solution oral
sueroral casen pulver zur herstellung einer lösung zum einnehmen
Последнее обновление: 2023-09-15
Частота использования: 1
Качество:
sueroral hiposodico
hypoodisches serum
Последнее обновление: 2021-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
que se casen con las mujeres.
frauen heiraten.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sueroral hiposodico polvo para solucion oral
serumhyponatriumpulver zur herstellung einer lösung zum einnehmen
Последнее обновление: 2023-08-12
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
se espera que ciento cincuenta mil parejas se casen en shanghái en 2006.
man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend paare in shanghai heiraten.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pero si no tienen don de continencia, que se casen; porque mejor es casarse que quemarse
so sie aber sich nicht mögen enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien denn brunst leiden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
también se aceptarán propuestas que no casen con esta estructura disciplinar general, que se evaluarán por separado.
auch vorschläge, die sich nicht dieser grobeinteilung von disziplinen zuordnen lassen, sind willkommen; sie werden gesondert begutachtet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
por eso quiero que las más jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su casa y no den al adversario ninguna ocasión de reproche
so will ich nun, daß die jungen witwen freien, kinder zeugen, haushalten, dem widersacher keine ursache geben zu schelten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ha llegado incluso a decir algo tan extraño como que es mejor que personas de culturas diferentes no se casen por tal de evitar problemas demasiado complicados.
abschließend, herr präsident, möchte ich frau vayssade eine baldige genesung wünschen und ihr meine ehrerbietung aussprechen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cuando repudiéis a vuestras mujeres y éstas alcancen su término, no les impidáis que se casen con sus maridos, si se ponen buenamente de acuerdo.
und wenn ihr die frauen entlaßt und sie das ende ihrer frist erreichen, dann hindert sie nicht, ihre gatten wieder zu heiraten, falls sie sich in rechtlicher weise geeinigt haben.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parecerá usted más formal si empieza por seleccionar a unos cuantos inversores de capital riesgo que casen bien con su idea en lugar de enviar el material a todo el mundo (método de la escopeta).
sie wirken seriöser, wenn sie ein paar risikoinvestoren, die gut zu ihrem konzept passen, auswählen, als wenn sie ihr material allen zusenden (nach dem sogenannten schrotflintenansatz).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pero obligar, de hecho, a los estudiantes, los jóve nes que quieren desplazarse al extranjero con sus com pañeros, a que se casen, en mi opinión es una muestra de estrechez cultural y constituye una violación de la libertad humana.
letztlich glaube ich, daß wir durch diese umgestaltungen wege zur garantie unserer sicherheit ausarbeiten können, die nicht auf konfrontation und militärischer macht, sondern auf praktischer zusammenarbeit und gemeinsamen interessen beruhen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
crece de día en día el número de europeos que ejerce su derecho a la libre circulación: cada vez es más frecuente que viajen, estudien, se casen, formen una familia, compren y vendan productos más allá de sus fronteras nacionales en europa.
die europäerinnen und europäer machen immer mehr von ihrem recht auf freizügigkeit gebrauch: sie reisen, studieren, heiraten, gründen familien, kaufen und verkaufen waren und dienstleistungen über europas binnengrenzen hinweg.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: